«кардинально» или «координально», как правильно пишется?


Этимология слова

По смыслу слово «кардинально» обозначает «полностью, в корне, радикально что-то поменять или сделать по-другому». Чаще всего его употребляют вместе с существительными «вопрос», «проблема».

Для лексемы «кардинальный» проверочное слово — «кардинал», которое произошло от «cardo» — «сердцевина, главное обстоятельство, стержень».

Важно! В нормах правописания четко обозначено, как правильно пишется слово «кардинально». В наречии, первом безударном слоге следует писать «а».

Справка! Наречие — это неизменяемая часть речи, которая выражает признак действия и признак признака.

Родственными изречениями для анализируемой словоформы являются лексемы, близкие по смыслу с корнем «кардиналь» и принадлежащие к разным частям речи.

Слова иностранного происхождения практически невозможно проверить средствами русского языка, но можно взглянуть на этимологию.

Оно зародилось во французском языке, в котором «cardinal» восходит к латинскому прилагательному «cardinalis» и переводится как «важный, основной, главный». Это наречие возникло уже на русской почве.

В этих словах-образах буква, которая вызывает затруднение, находится под ударением. Поэтому чтобы понять, как правильно, «координально» или «кардинально», следует вспомнить слово-образ «главный».

  • Ударение падает на третий слог: кар-ди-на́ль-но.
  • Разбор прилагательного по составу: корень «кардиналь», суффикс «н», окончание «ый».

Происхождение выражения

Важно еще понимать, что означает ключевое слово. Кардинал — это высокий церковный чиновник римско-католической церкви, который занимает место ниже папы и назначен, чтобы помогать ему в качестве члена колледжа кардиналов. Кардиналы служат главными должностными лицами римской курии (папской бюрократии), епископами крупных епархий и часто в качестве папских посланников.

Латинское «cardinalis» от слова «cardo» («стержень» или «шарнир») начало употребляться в поздней античности для обозначения епископов или священников. Римско-католическая церковь использовала прилагательное «cardinalis» для указания основных церквей и священников, а затем для обозначения «священнослужителя высшего ранга рядом с папой».

В начале VI века в Риме первыми людьми, которых называли кардиналами, были дьяконы семи районов города. Слово стало означать «главный», «выдающийся» или «высший». К VIII веку кардиналы представляли привилегированный класс среди духовенства. Они принимали непосредственное участие в управлении Римской церковью.

  1. Одеяния кардинала имели ярко-красный цвет, который повлиял на название птицы, чье оперение было похоже на одежду кардинала.
  2. Если объединить одни словарные слова в словосочетании или предложении с другими, y которых та же буква вызывает сомнение, то это позволит усвоить написание сразу нескольких словоформ.
  3. Синонимами служат следующие существительные, наречия и прилагательные:

  • важность;
  • абсолютно;
  • окончательно;
  • полностью;
  • совершенно;
  • существенность;
  • решительность;
  • центральность;
  • радикальный;
  • коренной.

Близкими по значению являются следующие слова и выражения: катастрофически, резко, в корне, главным образом, в основном, в первую очередь, в особенности, в общем, в целом, в частности, по существу, преимущественно, прежде всего, по большому счету, в высшей степени, принципиально, в значительной степени, существенные поправки.

Употребление в предложениях

Наречие «кардинально» является производным от прилагательного. Естественно, что у каждого прилагательного определенный смысл, в зависимости от того, что человек хочет сообщить.

Справка! Прилагательное — часть речи, которая выражает качество, свойство или принадлежность предмета, изменяется по падежам, числам и родам.

Это выражение часто можно встретить в научных и публицистических статьях. В книгах широко употребляются высказывания с данным словом: кардинально отличаться или измениться, кардинальный метод, кардинальные преобразования (решения, меры).

Примеры предложений, в котором употреблено исследуемое слово:

  1. Порой необходимо кардинально поменять установленные ключевые цели.
  2. Большая часть из них считает, что после получения профессионального образования кардинально поменяется их образ жизни, жизненные позиции, система ценностей.
  3. Предательство друга кардинально изменило судьбу Григория.
  4. Эта часть сада представляет собой участок, обрамленный квадратной живой изгородью с древовидными входами в кардинальных точках.
  5. Кардинальные алгебры представляют исследование алгебр, удовлетворяющих определенным свойствам, которые отражают арифметику кардинальных чисел.
  6. Кардинальный принцип космонавигации должен держать вдали от гравитационных водоворотов.
  7. На Украине хотят кардинально изменить порядок выдачи водительских удостоверений.
  8. При этом в каждой сфере общественной жизни обнаруживается свой критерий кардинальности.
  9. Исполняя обязанности первого министра, кардинал руководил делами Франции в течение следующих семнадцати лет.
  10. Он столкнулся с другими кардиналами и дисциплинированными церковными чиновниками, которые не соглашались с официальной церковной политикой.
  11. Таким образом, эгоизм коренится в кардинальной необходимости, благодаря которой каждый человек остается тем, кем он является.
  12. Мелькнуло его сознание, когда он наблюдал за ней, вспомнив кардинала, которого он видел в кедровом дереве на фоне заснеженного пейзажа.

Теперь, увидев в интернете вопрос, как пишется «координально», можно смело ответить, что такой словоформы не существует.

Причины возникновения ошибки

Опасность заключается в том, что на слух слово «кардинальный» и его выдуманный двойник «координальный» почти не отличаются, разницу не уловить. Зафиксировать ошибку может только письменная речь. Если записать его на бумаге или напечатать, легче будет найти и исправить неточность.

Один из способов запомнить, как пишется интересующее слово, — обратиться к ассоциациям. К примеру, вспомнить о птице красный кардинал, которая обитает в Северной Америке и является символом семи штатов США. Самец выглядит красивее самки, у него оперение ярко-малинового цвета и чёрная маска на голове.

Русский язык — один из самых популярных в мире. Он состоит из 350 тыс. слов, а самый большой русский словарь содержит более 200 тыс. слов.

Язык постоянно подвергается изменениям, и многие его перемены, конечно же, закономерны, хотя это и не всегда понятно. Однако ни «кардинальных», ни тем более «координальных» изменений он не приветствует. Язык, по словам У.

Вайнрайха, — неприкосновенная сущность. Он занимает «высокое положение на шкале ценностей, положение, которое нуждается в отстаивании».

Речь помогает людям выражать эмоции, делиться знаниями и просто общаться друг с другом, поэтому важно не только то, как человек пишет, но как произносит то или иное высказывание, ведь по тому, как человек говорит, можно многое о нем сказать. Поэтому всегда полезно самосовершенствоваться, иногда заглядывая в орфографические или толковые словари, и не стесняться обмениваться знаниями с другими.

Источник: https://nauka.club/russkiy-yazyk/orfografiya/kardinalno-ili-koordinalno.html

Как выбрать форму слова — кардинально или координально?

Те, кто знает ответ на вопрос, какая форма верная – «кардинально» или «координально», могут не понимать, как в этом пункте вообще можно ошибаться. Но нельзя огульно обвинять людей в том, что они не знают каких-то правил. У заблуждения обычно свои основания, причем их нельзя заподозрить в неразумности.

Координаты

Прежде чем рассматривать верную версию написания слова, давайте узнаем, почему возникает ошибка. Когда люди думают о том, как пишется «кардинально» или «координально», они полагают: слово произошло от существительного «координаты». Кроме того, это согласуется с общим смыслом. Поменять что-то резко, кардинально – значит выйти из старой системы координат и попасть в новую, ведь верно? Да, логика рассуждений безукоризненна, но есть в этом только один небольшой просчет: слово «кардинальный» происходит от другого понятия.

Кардинал

Именно этому духовному сану мы обязаны тем, что у нас в русском языке есть замечательное прилагательное и не менее изумительное наречие. Заимствовано слово из французского языка, куда оно пришло, конечно, из латыни. В мертвом языке cardinalis означало «главный, основной, стержневой». Поэтому, зная смысл латинского определения, нам нетрудно установить смысл наречия. Кардинально поменять нечто, означает внести фундаментальные поправки. Такие, которые перевернут все. Например, художнику не нравится картина, и он решает не переделывать эту, а нарисовать другую. Писателю не нравится статья или книга, он ее не исправляет, а выбрасывает в мусорное ведро и начинает все с чистого листа. Конечно, подобные меры нужно признать кардинальными или радикальными. Кардинальное – это что-то, связанное с основой, фундаментом, а радикальное – это нечто, относящееся к крайности. В вышеприведенных примерах писатель и художник поступают и кардинально, и радикально одновременно, потому что, во-первых, они пересматривают свои произведения в их основании, а во-вторых, совершают резкое, неожиданное действие.

Но вернемся к основной теме. Вопрос, какой правильный вариант – «кардинально» или «координально» в своем основании содержит неверный образ. Когда человек поймет, что думать надо не о Рене Декарте и его системе координат, а о кардинале, если хотите Ришелье, то многое прояснится. Образ – это незаменимый помощник при обучении или изучении чего-то, но важно, чтобы он был правильно подобран.

Значение

После разбора ошибок и истории о происхождении долг велит обратиться к словарю, чтобы уточнить смысл рассматриваемого слова. Итак, наш помощник-словарь говорит, что кардинальный – это «существенный, основной, самый важный». Мы взяли прилагательное, а не наречие, потому что значения их аналогичны. Но все-таки, наверное, стоит уточнить: кардинально – это коренным образом. Например: «Человек кардинально пересмотрел свои взгляды и из атеиста превратился в христианина». То есть субъект переосмыслил свои ценности существенным образом и заменил их сердцевину.

Синонимы

На самом деле, дилеммы относительно «кардинального» или «координального» не существует, потому что второго понятия нет в природе. Есть только одна форма написания объекта сегодняшнего исследования, поэтому проникнем в глубину его смысла, подобрав к нему синонимы:

  • радикальный;
  • абсолютный;
  • окончательный;
  • решительный.

Конечно, у каждого прилагательного свой особенный смысл, поэтому нужно тщательно выбирать в зависимости от того, что именно хочет сказать человек.

Чтение и письмо как параллельные практики, помогающие запомнить написание сложных слов

Понятное дело, что совет, с одной стороны, очень банальный и очевидный, а с другой – занудный, но нет другого рецепта запомнить написание слов – нужно читать книги. Причем образование в таком случае становится не мучительным процессом, как его принято представлять, а забавой. Поглощая страницы, мы вольно или невольно запоминаем орфографию. Для самообразования лучше использовать классические произведения.

Но читать иногда недостаточно для того, чтобы как следует усвоить материал. Грамматика хоть русская, хоть иностранная постигается прежде всего в практике.

Поэтому вопрос, как правильно — «кардинально» или «координально», окончательно отпадет, когда читатель возьмет в руку ручку или положит руки на клавиатуру и напечатает несколько предложений с объектом исследования, можно даже придумать целый рассказ.

Правда, эту методику обычно используют преподаватели, которые учат детей иностранному языку, так лучше запоминаются новые слова. Давно доказано, что зубрежка – это неэффективный способ, важно именно понимание материала. Рассказа писать не будем, а предложения придумаем:

  1. «Шарик кардинальным образом пересмотрел свое меню – и стал вегетарианцем».
  2. «Кардинальные меры можно задействовать только в самом крайнем случае».
  3. «Мартину Идену пришлось кардинально пересмотреть свои взгляды на Руфь».

Читатель может, используя наши примеры, сочинить свои предложения или даже целый рассказ, которые окончательно развеют его сомнения относительно двух наречий «кардинально» или «координально».

Источник: https://autogear.ru/article/362/052/kak-vyibrat-formu-slova—kardinalno-ili-koordinalno/

Как правильно: кардинально, кординально или координально?

Как правильно: кардинально, кординально или координально?

  • Правильно пишется кардинально, то есть через букву А.Проверить можно, к примеру, при помощи слова кардинал, происходящего от слова cardo – сердцевина.Оттуда же, видимо, пошло и слово кардио, применяющееся в медицине и связанное с диагностированием и лечением сердца (cardo – сердцевина).
  • По правилам русского языка(хотя слово иностранного происхождения) правильно будет quot;кАрдинальноquot;.
  • Правильно – кардинально. Кардинальным образом что-то поменять, решить какую-либо проблему кардинально – означает quot;полностью, в корне, радикальноquot; поменять или сделать по-другому. Больно видеть, как многие молодые, старательно пишут quot;координальноquot;, потому что слово quot;координатыquot; так пишется. Это неправильно. Слова абсолютно, кардинально разные.
  • Слово quot;кардинальноquot; правильно писать через букву quot;Аquot;. Это слово произошло от исходного слова quot;кардиналquot; – что означало ничто иное, как quot;важныйquot; и quot;главныйquot;. Это правописание необходимо запомнить, так как буква не проверяется в корне, слово иностранного происхождения.
  • Здесь правильным в употреблении будет первый вариант, то есть – кардинально! С этим иностранным словом, как не странно, у многих частенько возникают проблемы в написании – здесь нужно просто запомнить, что верное применение слово будет через букву quot;аquot;, а не quot;оquot;. Слова quot;кординальноquot; не существует, возможно, в речи иногда вместо quot;аquot; можно слышать на намек присутствия quot;оquot;, поэтому и получаются такие нелепые ошибки.
  • Правильно писать слово КАРДИНАЛЬНЫЙ через А. Нужно запомнить, что данное слово – из латинского языка (Cardinlis) и переводится оно как quot;главныйquot;. Заметьте, и слово CArdinlis, и разбираемое нами слово КАРДИНАЛЬНО пишется через quot;Аquot;. Это нужно просто запомнить!
  • Слово quot;кардинальныйquot; произошло от латинского quot;cardinalisquot; – важный, главный. То есть как слышится, так и пишется кАрдинально. quot;Кардинально поменятьquot; – значит поменять коренным образом, quot;принять кардинальное решениеquot; – значит решить что-то очень важное.
  • Конечно, правильным написанием будет только это: quot;кардинальноquot;. То есть, quot;так, как действует кардиналquot;, quot;по-кардиналовскиquot;, quot;генеральноquot;. Иными словами, quot;ощутимо, важно, полностью, глубоко, категоричноquot;.А написания, наподобие quot;кординальноquot; или quot;координальноquot;, абсолютно неверны. Они представляют собой некоторое забавное смешение двух похожих корней и смыслов. quot;Координальныйquot; – нет и не было такого слова. Имя существительное quot;координатыquot; образует основное прилагательное, которое выглядит, как quot;координатныйquot;. Но даже и quot;координатныйquot; (или quot;скоординированныйquot;, quot;перекоординированныйquot;, например) не имеют ни малейшего отношения к кардинальности.
  • Правильно писать и употреблять в речи нужно КАРДИНАЛЬНО. Кардинально – значит, самый важный, основной, существенный. Чаще всего это слово употребляется вместе со словами вопрос, проблема – КАРДИНАЛЬНЫЙ ВОПРОС, ПРОБЛЕМА.
  • Из всех представленных вариантов правильным будет кардинально, то есть с буквой а в первом слоге.Это слово пришло к нам в русский язык из латинского. Словом, которое послужило для образования этого слова, является cardinlis, что означает главный. Как мы видим в этом слове присутствует буква а.

Источник: https://info-4all.ru/drugoe/kak-pravilno-kardinalno-kordinalno-ili-koordinalno/

Кардинально або координально, як правильно пишеться

  • Слово «кар-ді-наль-но» пра-віль-но пише-ся з бук-вої «а» в пер-вом без-удар-ном сло-ге.
  • У науч-них і пуб-лі-ци-сти-че-ських ста-тьях часто викорис-зу-ет-ся інте-ре-су-ю-ний нас сло-во.
  • Щоб досягнень-чь успе-ха, кар-ді-наль-но вим-ним під-хід до реше-нию цієї про-бле-ми.
  • Воно про-з-но-сит-ся з удар-ним тре-тьі сло-гом:

Залишившись без уда-ре-ня в сла-бій пози-ції, пер-вий голос-ний доста-вит затруд-ні-ня в напи-са-ванні. Яку бук-ву вибрати, «о» або «а».

Який вари-ант напи-са-ня сло-ва, «до а РДІ-наль-но», «к о РДІ-наль-но» або «до оо РДІ-наль-но» є-ет-ся вір-ним ?

Правопис слова «кардинально»

Щоб пра-віль-но напи-описати ана-лі-зи-ру-йо-майо сло-во, сну-ча-ла вка-жем, що воно є-ет-ся про-з-вод-ним від при- ла-га-тель-но-го «до а РДІ-наль-ний». кото-рої име-ет латин-ське про-ис-хо-де-ня:

лат. сardinalis бук-валь-но зна-чит «глав-ний».

Прикметник «кар-ді-наль-ний» обо-зна-ча-ет «самий важ-ний», «суще-ного-ний», «глав-ний». В зави-сі-мо-сти від сенсу кон-тексту воно сино-ні-мич-но сло-вам:

Такий погляд самим кар-ді-наль-ним обра-зом мене-ет всю кар-ти-ну нача-ла виття-ни, і ми до це-му ще не роз гор-ньому-ся по самим раз-ним пово- дам (Д. Н. Верхотуров. Фіаско 1941. Боягузтво чи изме-на?).

Як бачимо, в рус-ською мовою Заїм-ство-ван-ве сло-во «кар-ді-наль-ний» збереженні-ня-ет напи-са-ня, кото-рої суще-ству-ет в мові -Джерело. Відповідно, і про-з-вод-ве нарізна-ність «кар-ді-наль-но» пише-ся ана-ло-гич-но з бук-вої «а» в кор-ні.

Порівняємо з напи-са-ні-му сло-ва «кар-ді-нал». так-же про-з-вoд-но-го від лат. cardinalis і обо-зна-ча-ю-ще-го вис-шиї духів-ве зва-ня в като-ли-циз-ме.

Будемо мати на увазі, що воно не ма-ет ниче-го загально-го з напи-са-ні-му і зна-че-ні-му одно-ко-рен-них слів латин-ско-го про-ис хо-де-ня:

В їх сост-ве началь-ве лат. co- зна-чит «с», «вме-сте». а ordinatus — «упо-ря-до-чен-ний».

Відзначимо, що в рус-ської лек-си-к-і суще-ству-ет сло-ва «координує ді-наль-но».

Прислівник «кар-ді-наль-но» пише-ся з бук-вої «а» соглас-но напи-са-ня про-з-під-дя-ще-го сло-ва «кар-ді-наль-ний ». Заїм-ство-ван-но-го з латин-ско-го язи-ка.

Подивимося, що мож-но зро-лать кар-ді-наль-но:

Схожі статті

Источник: http://blog.r13-r21.com.ua/articles/kardinalno-abo-koordinalno-jak-pravilno-pishetsja.php

Как Правильно: Кардинально, Кординально Или Координально?

Слово «кардинальный» произошло от латинского «cardinalis» — важный, главный. То есть как слышится, так и пишется кАрдинально. «Кардинально поменять» — значит поменять коренным образом, «принять кардинальное решение» — значит решить что-то очень важное.

Из всех представленных вариантов правильным будет кардинально, то есть с буквой а в первом слоге. Это слово пришло к нам в русский язык из латинского. Словом, которое послужило для образования этого слова, является cardinālis, что означает главный. Как мы видим в этом слове присутствует буква а.

Правильно пишется кардинально, то есть через букву А. Проверить можно, к примеру, при помощи слова кардинал, происходящего от слова cardo — сердцевина.

Оттуда же, видимо, пошло и слово кардио, применяющееся в медицине и связанное с диагностированием и лечением сердца (cardo — сердцевина).

Конечно, правильным написанием будет только это: «кардинально«. То есть, «так, как действует кардинал», «по-кардиналовски», «генерально». Иными словами, «ощутимо, важно, полностью, глубоко, категорично». А написания, наподобие «кординально» или «координально», абсолютно неверны.

Они представляют собой некоторое забавное смешение двух похожих корней и смыслов. «Координальный» — нет и не было такого слова. Имя существительное «координаты» образует основное прилагательное, которое выглядит, как «координатный».

Но даже и «координатный» (или «скоординированный», «перекоординированный», например) не имеют ни малейшего отношения к кардинальности.

Правильно — кардинально. Кардинальным образом что-то поменять, решить какую-либо проблему кардинально — означает «полностью, в корне, радикально» поменять или сделать по-другому. Больно видеть, как многие молодые, старательно пишут «координально», потому что слово «координаты» так пишется. Это неправильно. Слова абсолютно, кардинально разные.

Здесь правильным в употреблении будет первый вариант, то есть — кардинально! С этим иностранным словом, как не странно, у многих частенько возникают проблемы в написании — здесь нужно просто запомнить, что верное применение слово будет через букву «а», а не «о». Слова «кординально» не существует, возможно, в речи иногда вместо «а» можно слышать на намек присутствия «о», поэтому и получаются такие нелепые ошибки.

Правильно писать и употреблять в речи нужно КАРДИНАЛЬНО. Кардинально — значит, самый важный, основной, существенный. Чаще всего это слово употребляется вместе со словами вопрос, проблема — КАРДИНАЛЬНЫЙ ВОПРОС, ПРОБЛЕМА.

По правилам русского языка(хотя слово иностранного происхождения) правильно будет «кАрдинально».

Слово «кардинально» правильно писать через букву «А». Это слово произошло от исходного слова «кардинал» — что означало ничто иное, как «важный» и «главный». Это правописание необходимо запомнить, так как буква не проверяется в корне, слово иностранного происхождения.

Правильно писать слово КАРДИНАЛЬНЫЙ через А. Нужно запомнить, что данное слово — из латинского языка (Cardinālis) и переводится оно как «главный». Заметьте, и слово CArdinālis, и разбираемое нами слово КАРДИНАЛЬНО пишется через «А». Это нужно просто запомнить!

Это связано с кардиналом. Координально — это вместе с ордой. В общем. в арийских языках «ко», «око», «ук», «ок» означает совместно. А «ка» — это квинтэссенция или высшая справедливость. В общем, вплоть до обожествления.

Источник: http://otvet.expert/kak-pravilno-kardinalno-kordinalno-ili-koordinalno-319054

Поиск ответа

Не дождалась ответа, уже в 3ий раз дублирую вопросы: В каких случаях обособляется «по сравнению»? У пациентов с начальным образованием достоверно ниже были показатели кардиографии(,) по сравнению с пациентами со средним образованием и образованием выше среднего.

В группе пациентов с начальным образованием показатели эхокардиографии также оказались значимо выше(,) по сравнению с группой пациентов, имеющих образование выше среднего.

Группы различались по полу: в группе пациентов с низким доходом наблюдалась наименьшая доля мужчин, что было значимо меньше(,) по сравнению с пациентами со средним доходом.

Обособляется ли «в зависимости от» В зависимости от уровня дохода(,) достоверные межгрупповые различия были выявлены в отношении следующих показателей: ИИЛ, ГМБ, КДО ЛЖ. Предтавлена сравнительная характеристика ангиографических показателей и результатов ЧКВ(,) в зависимости от уровня дохода. Корректен ли вариант опросник был валидизирован» или правильно «валидирован»?

Ответ справочной службы русского языка

Как пишется: функционально силовой кардио упражнение кардио тренировка

Ответ справочной службы русского языка

Верно: функционально-силовой, кардиоупражнение, кардиотренировка.

Добрый день! Является ли ошибкой сочетание «кардинально противоположный»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это сочетание избыточно, слово кардинально лишнее.

Здравствуйте подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза: «Регулярными занятиями на кардиотренажерах можно добиться хороших результатов.»

Ответ справочной службы русского языка

Фраза корректна.

Как правильно пишется: «(главный областной специалист)(кардиолог, невролог, офтальмолог и т. п.)»? Через дефис или через тире? Т. е. что здесь определяемое слово?

Ответ справочной службы русского языка

Слова главный областной относятся ко всему сочетанию специалист-кардиолог, поэтому следует писать через дефис: главный областной специалист-кардиолог.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно – кардинальные изменения или радикальные изменения? Если оба варианты допустимы, то в чём разница между ними? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Как правильно: Никаких кардинальных изменений в организацию работы не вносил — это(го) не потребовалось. Так ли это на самом деле(,) рассказал начальник управления. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: этого не потребовалось. Указанная запятая нужна.

Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Можно ли прилагательное «кардинальные» употреблять с существительным «правила». Могут ли правила быть кардинальными? Мне сказали, что нет. Но я не согласна. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Значение слова кардинальный: «главный, самый существенный». Поэтому сочетание кардинальные правила корректно.

Уважаемая редакция, прошу вас помощи в разрешении вопроса о правописании слова «пристыжено». Могу ли я сказать «и пристыжено беспризорник свой пригладил вихор-вихрь»? Или же, обособив, выделив запятыми: «и, пристыжено, беспризорник свой пригладил вихор-вихрь».

Да, слово отвечает на вопрос «как», вопрос задаётся от глагола, следовательно, это наречие, следовательно писать нужно с двумя «н» («пристыженно»). Да, вроде бы так, согласиться должен любой. Но сколь много примеров в Интернете, где оно, это слово применяется с одной «н». И в «словаре ассоциаций» сказано буквально следующее.

«Что или кто бывает пристыженным? вид крестьянин взгляд дядюшка отец ребенок богдан спутник голос солдат парень элис гном взор негодяй щенок папуля хорн апач мак юноша сэр паникер советник гражданин монах оперуполномоченный канцлер человек кардинал муж старик чиновник старичок егор клиент послушник дурак командир мальчишка призрак сержант крис максим офицер франц лейтенант пилот фрэнк пират док раб юстус шотландец иван академик игорь судья карл оборванец преподаватель глаз оборотень кен Что можно сделать пристыжено? опустить пробормотать молчать заговорить замолчать кивнуть ответить звучать посмотреть подвыть вздохнуть потупиться заткнуться понурить повесить взглянуть умолкнуть встать сказать продолжать добавить безмолвствовать покраснеть улыбнуться склонить уткнуться переглянуться пролепетать говорить замолкать прошептать поднять отодвинуться сбежать жмуриться пискнуть сознаться подумать улыбаться пообещать воскликнуть проговорить глядеть отвернуться хихикать отвести вернуться заерзать откликнуться хлопать замолкнуть отозваться скрыться замяться отползти смолкнуть заявить податься сопеть спросить покинуть извиняться удариться помалкивать» Правила требуют написать слово «пристыжено» в моём контексте с двумя «н», внутри всё бунтует, хочется сказать именно «пристыжено»! С одной «н»… С уважением…

Ответ справочной службы русского языка

Верен только вариант с двумя Н: и пристыженно беспризорник свой пригладил вихор-вихрь. В указанном «Словаре ассоциаций», вероятно, допущена ошибка.

Добрый день! Подскажите, как правильно

«Клиника новых технологий» приглашает на бесплатную консультацию. В нашей К(к)линике ведут прием такие специалисты, как: терапевт, хирург, эндокринолог, кардиолог и пр.

С какой буквы нужно писать слово «клиника» во втором предложении? Возможны ли оба варианта?

Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Во втором предложении: В нашей клинике ведут прием… (здесь уже нарицательное существительное).

Ответ справочной службы русского языка

Эта фамилия склоняется как имя Слава.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: консультация кардиолога.

Вот «нагуглила». Чем опровергните? Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС» Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы.

А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь». Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы.

Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке.

Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН. Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики».

В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский): «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона: «Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием». Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой.

Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь». Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь».

В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии». Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г.

№ 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует. Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский).

Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва.

Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе.

И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д' Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию.

А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»? Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России. Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке. В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о». Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д' Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д' Ивуар, а часть РФ? Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси? Правильно: белАрус. Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня). Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах. Слово «БЕЛАРУСКИЙ» Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме. Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов: «Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем». Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси: «Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем. Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…» На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем. Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ. То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус». Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык». Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний). И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы. Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»… По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский.  И станция метро в Москве «Белорусская».

Ответ справочной службы русского языка

Верно: кардинальные изменения.

Уважаемая «Грамота», как правильно писать: При инфаркте миокарда, осложнившЕмся кардиогенным шоком или

При инфаркте миокарда, осложнившИмся кардиогенным шоком?

Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Верное написание: осложнившемся.

Источник: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B4&start=45

Ссылка на основную публикацию

Яндекс.Метрика