Прямое и переносное значение слова. примеры

  • Сегодня мы ответим на такие вопросы:
  • ·                   Что такое прямое значение слова?
  • ·                   Что такое переносное значение слова?
  • ·                   Как происходит перенос значения?

Мы помним, что лексическое значение слова – это то, что слово обозначает. Однозначные слова имеют одно лексическое значение. Многозначные слова имеют несколько лексических значений.

Обычно мы используем слова в прямом значении. Например:

Каменный – относящийся к камню, сделанный из камня.

Мы сразу же представляем себе что-то каменное. Например, древний каменный стол.

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Прямое значение – это основное значение слова. Лапа – конечность животного (могучая лапа).

У многозначного слова может быть несколько прямых значений. Именно об этом мы говорили на прошлом уроке. Например, дом может пониматься как жилое здание – деревянный дом. И как домашнее хозяйство – работа по дому

Однако люди постоянно сравнивают предметы. Мы повсюду ищем сходство. Вот, например, лапы. Они такие мохнатые!

Прямое и переносное значение слова. Примеры

А это что? Ель. Её ветви тоже мохнатые, пушистые. Так и хочется воскликнуть: «Ух ты, у ёлки лапы, как у зверя!»

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Но ведь в этом случае мы назвали лапой уже не конечность животного. Мы назвали так ветвь хвойного дерева.

Получается, что мы просто взяли это значение – «ветвь дерева». Перенесли значение на слово «лапа». И оставили значение вместе со словом.

Теперь у слова «лапа» стало два значения. Одно – прямое. А второе – переносное. Ведь мы его переносили.

Так что кроме прямого, у слов может быть и переносное значение.

Перенос происходит на основе сходства предметов или явлений.

Возьмём слово каменный. Каменный – это какой? Холодный, твёрдый и жёсткий.

А это мальчик. Он всем вокруг грубит, мучает животных и совсем не чувствует жалости.

Прямое и переносное значение слова. Примеры

 Наверное, у него каменное сердце!

Мы использовали слово «каменный» в значении «жестокий, безжалостный». Это переносное значение слова.

Переносное значение слова обнаруживается только в сочетаниях с другими словами.

Рассмотрим слово «заря». Мы знаем, что оно обозначает «рассвет, начало дня». Например, занималась заря.

Это прямое значение. Но ведь начинаться может не только день, но и жизнь или даже новая эра.

Заря жизни. В этом сочетании слово «заря» используется в переносном значении. Оно обозначает «начало, зарождение».

У слова может быть несколько переносных значений.

Вот слово сладкий.

Сладкий торт. В этом сочетании у слова прямое значение – имеющий сладкий вкус.

Сладкая улыбка. А это – уже переносное значение. Умильная, неискренняя улыбка.

Сладкий сон. Тоже переносное значение. Крепкий, доставляющий удовольствие сон.

Сладкие мечты – ещё одно переносное значение. Приятные мечты.

А как можно отличить прямое значение слова от переносного?

Посмотрим на выражение золотое кольцо. Слово золотое употребляется в прямом значении или в переносном?

Мы можем себе представить кольцо, сделанное из золота? Легко! Значит, это прямое значение.

А вот если мы говорим «у него золотые руки»… Разве мы имеем в виду, что его руки действительно сделаны из золота?

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Конечно нет, имеется в виду, что у человека – умелые руки. Значение переносное.

То есть, нужно постараться представить себе выражение буквально – как оно есть.

Горький перец. Можем себе вообразить? ещё бы, можем даже вспомнить его вкус!

Горькая правда. Ну, правду точно никто на вкус не пробовал. Поэтому она не может быть горькой в прямом смысле слова.

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Зато может быть – в переносном. Слово «горькая» здесь выступает в значении «неприятная, печальная».

Герань цветёт. Сразу же представляется цветущий куст герани.

А если мы скажем: «Наша соседка просто цветёт!»

Вряд ли на соседке расцвели ромашки.

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Слово «цветёт» здесь употребляется в переносном значении. Оно обозначает «хорошо выглядит».

Как видите, если изображать переносное значение слов так, будто это прямое значение – получаются достаточно забавные картинки. Как вы думаете, что здесь изображено?

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Это всего-навсего фраза «хурма вяжет рот». Потому что слово «вязать» в переносном значении обозначает «вызывать во рту ощущение сухости».

Если возникают трудности с определением значения слова, то можно заглянуть и в толковый словарь. В толковых словарях отражаются не только прямые, но и переносные значения.

  1. Достаточно открыть любой словарь и найти нужное вам слово.
  2. Рассмотрим, например, слово острый.
  3. У этого прилагательного одно прямое значение:
  4. Острый – способный легко резать или прокалывать: острый нож.

Первое переносное значение слова «острый» – сужающийся к концу. Например, острый угол.

Это слово обозначает также – остроумный. Например, острый на язык.

Следующее переносное значение – напряжённый, болезненный. Например, острый момент в фильме.

Острый также обозначает – «сильно действующий на вкус или обоняние». Например, острая пища.

ещё одно переносное значение слова острый – сильный, ярко выраженный. Например, острая боль.

То есть, у слова – одно основное, прямое значение и пять переносных.

Иногда переносные значения становятся прямыми. Мы уже давно как что-то естественное воспринимаем выражения «ручка двери», «ручка кастрюли». А ведь когда-то это значение слова «ручка» было переносным.

Прямое и переносное значение слова. Примеры

Но постепенно оно стало настолько привычным, что сравнение стёрлось. Переносное значение стало одним из прямых значений многозначного слова.

Мы постоянно используем переносные значения слов и часто даже не обращаем на это внимание.

Особенно часто слова в переносном значении встречаются в литературе. Такие слова используются как средства выразительности.

Послушайте такой пример.

Море тихо спит, ветер умолк, и только луна спокойно и радостно смотрит с неба.

Иными словами, море спокойно, ветер прекратил дуть, а луна светит с неба. Слова спит, умолк и смотрит используются в переносном значении. Получается выразительная, яркая фраза, в которой о природе говорится, как о человеке.

Итак, что мы должны сегодня запомнить?

Прямое значение слова – основное. Это то, что слово обозначает по-настоящему.

  • Переносное значение образуется на основе сходства предметов или явлений.
  • Переносное значение слов проявляется только в сочетании с другими словами.
  • Чтобы отличить прямое значение слова от переносного, нужно попробовать вообразить фразу буквально.

Источник: https://videouroki.net/video/39-pryamoe-i-perenosnoe-znacheniya-slova.html

Прямое и переносное значение слова. Какие примеры можете привести?

Прямое и переносное значение слова. Какие примеры можете привести?

  • Примеры слов и выражений с переносным значением:золотые руки, в руках вс горит, читать Лермонтова, чайник закипел, плакала скрипка, легкая судьба, мягкие речи, железные нервы.Как мы видим, переносное значение слова приобретают, когда употребляются вместе с определенными словами (для которых не свойственно такое качество в буквальном смысле). Например, нервы не могут быть буквально сделаны из железа, поэтому это переносное значение, а вот железная руда как раз состоит из железа (словосочетание имеет прямое значение).
  • Любое слово в русском языке имеет первоначально одно или несколько прямых значений. То есть слово Ключ может означать как то, чем мы закрываем замок на входной двери и может означать бьющую из-под земли воду. И в том и в другом случае это прямое значение многозначного слова. Но почти каждому слову в русском языке можно придать и переносный смысл. Например в выражении ключ от всех дверей, ни слово ключ, ни слово двери не употребляются в своем прямом значении. Тут ключ — возможность решения проблемы, а двери — эта самая проблема и есть. Переносное значение слов часть используют поэты, например в знаменитом стихотворении Пушкина, что ни слово, то переносное значение:Прямое и переносное значение слова. ПримерыИли вот знаменитый юноша у Брюсова, у которого был горящий взор, понятное дело, горящий в переносном смысле.
  • Прямое значение слова строго соотносится с определенной вещью, признаком, действием, качеством и т.д. У слова может возникать переносное значение по точкам соприкосновения, схожести с другим предметом по форме, функции, цвету, предназначению и т.д.
    • Примеры пересного значения слов:
    • стол (мебель) — адресный стол, стол 9 (диета);
    • черный цвет — черный ход (подсобный), черные мысли (безотрадные);
    • светлая комната — светлый ум, светлая голова;
    • грязная тряпка — грязные мысли;
    • холодный ветер — холодное сердце;
    • золотой крестик — золотые руки, золотое сердце;
    • тяжелая ноша — тяжелый взгляд;
    • сердечный клапан — сердечный прием;
    • серая мышь — серый человек.
    1. Большое количество слов и фигур речи в русском языке может быть употреблено как в прямом, так и переносном (фигуральном)смысле.
    2. Прямое значение обычно полностью совпадает с первоначальным смыслом, рассказчик имеет в виду именно то, что говорит.
    3. Слова в переносном значении мы употребляем для того, чтобы придать нашей речи образность, особо подчеркнуть какое-то качество или действие.
    4. Приведенные ниже примеры помогут quot;почувствовать разницуquot;:

    Прямое и переносное значение слова. Примеры

    Язык находится в постоянном развитии, те слова, которые еще несколько десятков лет назад употреблялись только в прямом значении, могут начать употребляться и в переносном — скворечник — домик скворца, скворечник — пост ГИБДД, зебра — животное, зебра — пешеходный переход.

    • Прямое — это первичное значение какого-либо слова, переносное — вторичное. Приведу примеры:
    • Золотые серьги — прямое значение.
    • У моего мужа золотые руки — переносное значение.
    • Дождевой червь — прямое.
    • Книжный червь — переносное.
    • Серебряный перстень — прямое.
    • Серебряный век — переносное.
    • На небе горит звезда — прямое.
    • Звезда экрана — переносное.
    • Ледяная скульптура — прямое.
    • Ледяная улыбка — переносное.
    • Сахарные булочки — прямое.
    • Уста сахарные — переносное.
    • Шерстяное одеяло — прямое.
    • Зима укрыла все вокруг снежным одеялом — переносное.
    • Норковая шуба — прямое.
    • Сельдь под шубой — переносное.
    • Мраморная плита — прямое.
    • Мраморный кекс — переносное.
    • Черный костюм — прямое.
    • Оставить на черный день — переносное.
    1. Сладкий чай — сладкая кошечка, сладкая музыка.
    2. Плачет от боли — тюрьма плачет (по кому-либо).
    3. Мягкий пластилин — мягкий свет, мягкое сердце.
    4. Солнечный день — солнечная душа, солнечная улыбка.
    5. Полиэтиленовый пакет — социальный пакет (об отпусках, больничных).
    6. Шкура росомахи — продажная шкура.
    7. Садовые цветы — цветы жизни (о детях).
    8. Зелные плоды — зелное поколение.
    9. Дятел (птица) — дятел (доносчик).
    10. Отравить таблетками — отравить моральным насилием.
  • Прямое значение слова — это когда слово используется в том смысле, в каком оно изначально. Например: сладкая каша.

    Переносное значение слова — это когда слово используется не в прямом смысле, например сладкий обман.

  • В русском языке у слов может быть как прямое, так и переносное значение. Под прямым значением понимают слова называющие объект действительности или его свойство. При этом значение таких слов не зависит от контекста, мы сразу представляем то, что они называют. Например:

    Прямое и переносное значение слова. Примеры

    На основе прямого значения у слова могут возникать дополнительные лексические значения, которые называются переносными. Переносное значение основано на схожести предметов или явлений по внешнему виду, свойствам или выполняемых действий.

    Сравните: quot;каменный домquot; и quot;каменное лицоquot;.В словосочетании quot;каменный домquot;, прилагательное quot;каменныйquot; употребляется в прямом значении (твердый, неподвижный, крепкий), а в словосочетании quot;каменное лицоquot;, это же прилагательное употребляется в переносном значении (бесчувственное, недоброжелательное, суровое).

    Вот некоторые примеры прямого и переносного значения слов:

    Прямое и переносное значение слова. Примеры

    На основе переносного значения строятся многие стилистические фигуры или литературные тропы (метонимия, олицетворение, метафора, синекдоха, аллегория, эпитет, гипербола).

  • Слов с прямым и с переносным значением в русском языке очень много. И как правило, все эти значения отражены в словарях. Периодически очень полезно заглядывать туда.

    Примеры слов и словосочетаний с переносным значением:

    • наступить на грабли, в переносном значении — получить отрицательный опыт.
    • навострить уши — стать очень внимательным,
    • сматывать удочки — уходить, и не обязательно с рыбалки,
    • каменное сердце — бесчувственный человек,
    • кислая мина — недовольное выражение лица.
    • вкалывать — усердно работать,
    • острый язык — способность формулировать точную, меткую и даже язвительную информацию.

    Вот, вспомнилось.

  • А ведь на самом деле очень интересен тор факт, что слова могут иметь не только прямое значение, но и переносное.

    Прямое и переносное значение слова. Примеры

    • Если говорить о прямом значении, то мы в тексте имеем ввиду именно лексическое значение конкретного слова. А вот переносное значение означает перенос значения лексического изначального в следствии со сравнением
    • А вот и примеры:

    Прямое и переносное значение слова. Примеры

Источник: https://info-4all.ru/obrazovanie/pryamoe-i-perenosnoe-znachenie-slova-kakie-primeri-mozhete-privesti/

Прямое и переносное значение слова

При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные — переносными.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наи­меньшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в 

прямом значении.

Переносное значение слова — это его вторичное значение  которое возникло на основе прямого. Например:

 Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.

2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.

Метафора (от греч.

metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко — глазное яблоко (по форме); нос человеканос корабля (по расположению); шоколадный батончикшоколадный загар (по цвету); крыло птицыкрыло самолёта (по функции); завыл пёсзавыл ветер (по характеру звучания) и т. да

Метонимия (то греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает водазакипает чайник; фарфоровое блюдовкусное блюдо; самородное золотоскифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.

Синекдоха (от греч» synekdoche — соподразумевание) —это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородинаспелая смородина; красивый ротлишний рот (о лишнем человеке в семье); большая головаумная голова и т. д.

В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср., например, предложения: 1) Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)

* Смежный — находящийся непосредственно рядом, имеющий общую границу.

В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медве­жий угол — глухое место.

В толковых словарях прямое значение слова даётся пер­вым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недав­но, идёт с пометой «перен,», например:

Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. О Деревянное масло- дешёвый сорт оливкового масла.

Источник: http://lingvotech.com/priamoeperenosnoeznachenieslova

Презентация к уроку по русскому языку (5 класс) по теме: Прямое и переносное значения слов | Социальная сеть работников образования

Слайд 1

Прямое и переносное значение слов

Слайд 2

Дорогие ребята! На этом уроке вы познакомитесь с новыми понятиями — прямое и переносное значение слов. Перед вами стоит важная задача: вы должны научиться определять, когда то или иное слово употреблено в прямом, а когда — в переносном смысле.

Учтите, что употребление слова в переносном значении очень часто используется писателями и поэтами для создания художественной образности, но неумелое или неправильное употребление слова может стать причиной речевой или стилистической ошибки.

Слайд 3

Может ли человек быть слоном? Вы умеете есть тарелки и проглатывать кружки? Если вы ответили на эти вопросы «да», то не ошиблись. Как приятно съесть полную тарелку клубники со сливками или полтарелки черешни. А потом проглотить кружку свежего молока. Только бы не очень растолстеть от всего этого, чтобы тебя не назвали слоном.

Слайд 5

Когда мы переносим названия с одного предмета (признака, действия) на другой по сходству, имеющемуся у этих предметов, то новые значения слов мы называем переносными . Слово в переносном значении мы воспринимаем через другой образ . Железный характер — это характер твёрдый, как железо.

Слайд 6

Ледяной взгляд — взгляд холодный, как лёд. Солнечное настроение — настроение яркое и бодрое, радостное, как солнце. Тёплая встреча — встреча приятная, как само тепло дома.

  • Слайд 7
  • Рассмотрите рисунки и объясните, на чём основано употребление слова в переносном значении. Тьма Тьма народу
  • Слайд 8

Перенос названия происходит лишь тогда, когда у предметов есть какое-нибудь сходство. Тьма — вокруг темно, ничего не видно, куда ни глянь, темнота. Тьма народу — множество людей, куда ни посмотришь, люди, люди, люди… И ничего не видно кроме них.

Слайд 9

Переносное значение часто встречается у глаголов. Так, действия людей могут приписываться неживым предметам: буря плачет, мороз сковал реку, осень разукрасила лес.

  1. Слайд 10
  2. Девочка плачет Дождь плачет Прямое значение Переносное значение
  3. Слайд 11

Тренажёр. Переносное значение слов Составьте словосочетания, подбирая к существительному слова с переносным значением. 1. Взгляд … 2. Сердце … 3. Ветер … 4. Хвост … 5. Солнце ….

Слайд 12

Тренажёр. Прямое и переносное значение слов Из каждой пары выберите словосочетание с переносным значением. Золотая осень — золотое кольцо Мягкий характер — мягкая кровать Сонные берёзки — сонная девочка Тяжёлый груз — тяжёлое чувство Деревянный стол — деревянная походка

Слайд 13

Тренажёр. Переносное значение слов Выделите слова, значения которых перенесены с одушевлённых предметов на неодушевлённые. Выткался на озере алый свет зари. На бору со звонами плачут глухари. Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется — на душе светло. (С. Есенин.)

Слайд 14

Использование слов с переносным значением в художественной литературе Перенос названия с одного предмета, явления или действия на другой умело используют писатели и поэты для создания образности художественного произведения. Образность языка помогает автору усилить воздействие на читателя. Прослушайте рассказ-миниатюру Михаила Михайловича Пришвина.

Слайд 15

Осинкам холодно В солнечный день осенью на опушке леса собрались молодые разноцветные осинки , густо одна к другой, как будто им там в лесу стало холодно и они вышли погреться на солнышко, на опушку. Так иногда в деревнях выходят люди посидеть на завалинке, отдохнуть, поговорить после трудового дня.

Слайд 16

В этом рассказе автор использует приём олицетворения , который заключается в наделении неодушевлённых явлений природы признаками и свойствами человека . Осинки на опушке похожи на деревенских жителей, которые собрались на завалинке поговорить и отдохнуть.

  • Слайд 17
  • Завлинка Завалинка — невысокая земляная насыпь вдоль наружных стен избы.
  • Слайд 18

Слова, употреблённые в переносном значении, приобретают иной смысл, становятся необычными для нас, утрачивая свою соотнесённость с привычным значением. Нивы сжаты, рощи голы , От воды туман и сырость. Колесом за сини горы Солнце тихое скатилось .

Слайд 19

Дремлет взрытая дорога . Ей сегодня примечталось , Что совсем-совсем немного Ждать зимы седой осталось . Ах, и сам я в чаще звонкой Увидал вчера в тумане: Рыжий месяц жеребёнком Запрягался в наши сани . (С. Есенин.)

Слайд 20

Задание. Употребление слов в прямом и переносном значении Объясните различие в употреблении выделенных слов.

Укажите, какое сходство между предметами или явлениями, их качествами, свойствами, действиями сделало возможным употребление этих слов в переносном значении. Купающийся в озере — купающийся в родительской любви.

Каменный дом — каменное сердце. Улыбнулся ребёнок — улыбнулись звёзды. Большой гвоздь — гвоздь программы. Солнце светит — солнце русской поэзии.

Слайд 21

Проверь себя. Прямое и переносное значение слов Отметьте в тексте олицетворения, когда природа «оживляется», наделяется человеческими чертами. Запели тёсаные дроги, Бегут равнины и кусты. Опять часовни на дороге И поминальные кресты. (С. Есенин.)

Слайд 23

О негодяях и мымре В далёком прошлом слово негодяй совершенно не относилось к бранным. Так называли человека, негодного к воинской службе. Негодяй — «негодный». И мымра — слово старинное.

Сейчас это почти «ругательное» слово, а раньше мымрой называли домоседа. Мумрить ( мымрить ) означало «сидеть безвылазно дома». Может быть, наши предки просто не любили «ругательных» слов.

В этом случае возьмём с них пример и откажемся и от негодяя, и от мымры .

Слайд 24

Важный вывод. Ребята, внимательно рассмотрите рисунки, которые помогут вам подвести итоги урока самостоятельно. Железный гвоздь Гвоздь программы

Источник: https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2013/10/02/pryamoe-i-perenosnoe-znacheniya-slov

Прямое и переносное значение слова

Значение слова может быть прямым и переносным.

Прямое значение слова — это значение, связанное с действительностью. Оно отражает реальность.

Например: золотые серьги (серьги изготовлены из золота)

Иногда слово используют, чтобы назвать другой признак, предмет или действие. Такой перенос значения с одного слова на другое приводит к появлению нового лексического значения у уже имеющегося слова, которое называется переносным.

  • Переносное значение слова — это значение, возникшее в результате переноса одного значения на другое по каким-то причинам (из-за сходства или похожести понятий).
  • Например: золотые волосы (волосы цвета золота)
  • Переносное значение является одним из значений многозначного слова и в словаре обозначается с пометкой «перен.»

Поделись с друзьями в социальных сетях:

Советуем посмотреть:

  1. Однозначные и многозначные слова
  2. Слово и лексическое значение слова
  3. Синонимы
  4. Антонимы
  5. Омонимы
  6. Паронимы
  7. Устаревшие и новые слова
  8. Фразеологизмы
  9. Лексикология и фразеология

Правило встречается в следующих упражнениях:

  • 2 класс
  • Упражнение 124, Канакина, Горецкий, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 7, Канакина, Горецкий, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 153, Канакина, Горецкий, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 130, Канакина, Рабочая тетрадь, 2 часть
  • Упражнение 15, Полякова, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 34, Полякова, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 3, Полякова, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 61, Полякова, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 239, Полякова, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 242, Полякова, Учебник, 2 часть
  • 3 класс
  • Упражнение 47, Канакина, Рабочая тетрадь, 1 часть
  • Упражнение 9, Полякова, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 19, Полякова, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 45, Полякова, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 180, Полякова, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 35, Полякова, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 36, Полякова, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 170, Полякова, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 14, Песняева, Анащенкова, Рабочая тетрадь, 2 часть
  • Упражнение 46, Песняева, Анащенкова, Рабочая тетрадь, 2 часть
  • 4 класс
  • Упражнение 20, Канакина, Рабочая тетрадь, 1 часть
  • Упражнение 65, Канакина, Рабочая тетрадь, 1 часть
  • Упражнение 106, Канакина, Горецкий, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 3, Канакина, Горецкий, Учебник, 2 часть
  • Упражнение 62, Канакина, Рабочая тетрадь, 2 часть
  • Упражнение 87, Канакина, Рабочая тетрадь, 2 часть
  • Упражнение 166, Канакина, Рабочая тетрадь, 2 часть
  • Упражнение 148, Климанова, Бабушкина, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 149, Климанова, Бабушкина, Учебник, 1 часть
  • 5 класс
  • Упражнение 347, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Учебник, 1 часть
  • Упражнение 256, Разумовская, Львова, Капинос, Учебник
  • 7 класс
  • Упражнение 4, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник
  • Упражнение 18, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник
  • Упражнение 357, Ладыженская, Баранов, Тростенцова, Григорян, Кулибаба, Александрова, Учебник
  • 8 класс
  • Упражнение 74, Ладыженская, Тростенцова, Александрова, Дейкина, Учебник
  1. © budu5.com, 2019
  2. Пользовательское соглашение
  3. Copyright
  4. Нашли ошибку?
  5. Связаться с нами

Источник: https://budu5.com/manual/chapter/90

Прямое и переносное значение слова

У слова может быть как прямое, так и переносное лексическое значение. Переносным значением обладают многозначные слова.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.

В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения:

  • метафора,
  • метонимия,
  • синекдоха.

Прямое значение слова

Слова нашей речи называют предметы, их признаки и действия. Однозначные слова непосредственно соотносятся с объектом действительности, напрямую называют предмет, его признак или процесс действия. Это прямое значение слова.

В потоке речи такие слова сразу вызывают представление о том, что они называют. Их значение не зависит от контекста, например:

Над лесом, над полем, над деревушками раскинулось синее небо.

Небо манит будущих космонавтов.

По небу лениво плывут белые мохнатые облака.

Большинство слов русского языка выступают в прямом значении, например:

дочь, дом, трава, вежливый, огромный.

Переносное значение слова

У слова может быть несколько лексических значений, которые возникают на основе прямого значения. Такое новое дополнительное лексическое значения называют переносным. Оно появляется на основе похожести предметов по внешнему виду,  по признаку или выполняемому действию (функции), например:

в словосочетании «каменное здание» слово «каменный» называет материал, из которого сложено здание, и обозначает непосредственный признак предмета «крепкий, твёрдый, неподвижный».

В словосочетании «каменное лицо» прилагательное «каменное» обозначает «суровое, бесчувственное» или «недоброжелательное» лицо. В этом примере слово «каменное» обладает вторичным переносным значением, образованным на основе прямого значения.

Суть переноса значения состоит в том, что оно переходит на другой предмет, другое явление или процесс по общим точкам соприкосновения в значении. Тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Так возникает многозначность слов. Переносным значением обладают многозначные слова, например:

  •  синее море — море пшеницы — море народу;
  • лёгкая ноша — легкая рука — легкая промышленность.

Источник: http://rus-learn.com/opredeleniya-i-terminy/leksika/pryamoe-i-perenosnoe-znachenie-slova

§ 66. Прямое и переносное значение слов —

347. Укажите, в каких примерах выделенные слова имеют переносное значение, а в каких — прямое.

Составьте предложения с тремя словосочетаниями, в которых выделенные слова имеют переносное значение.

Ледяная глыба (прямое значение) — ледяной взгляд (переносное значение), море пшеницы (переносное) — голубое море (прямое), копирует чертеж (прямое) — копирует походку (переносное).

Он посмотрел на врага ледяным взглядом. По золотистому морю пшеницы плывую комбацны. Выся любит копировать походку своего хромающего дедушки.348. Спишите. Озаглавьте текст И.Грабаря. Подчеркните прилагательные, употребленные в переносном значении. Укажите в тексте слово примерно с тем же значением, что и слова в рамке.

349. Найдите в толковом словаре 2-3 слова, имеющие переносные значения. Укажите общее в прямом и переносном значениях каждого слова. Составьте распространенные предложения с выбранными словами.

Бежать — 1) быстро передвигаться с помощью ног; 2) перен. быстро двигаться, нестись; 3) перен. быстро протекать, проиходить (о времени). Общее в значениях — характер действия. Мы лежали на зеленой траве и смотрели на облака, которые бежали по небу.

Гнездо — 1) жилище птицы; 2) перен. жилище человека. Общее в значениях — форма предмета. Во время революции многие помещики спешно покинули свои гнезда.

350. Какие действия человека приписываются неодушевленным предметам в этих стихотвоениях? Прямое или переносное значение имеют слова, называющие эти действия?Перга хочет потонуть. Ветер уснул. разгулялась вьюга. Ставни заскрипели от испуга.Слова «потонуть, уснул, разгулялась, заскрипели с испуга» имеют переносное значение.351. Прочитайте предложения и рассмотрите забавные рисунки, сделанные художники. Какие слова он оыграл?352. Составьте предложения, в которых бы о морозе, буре, снежинках, деревьях, речке говорилось как об одушевленных предметах. Подчеркните слова, имеющие переносное значение.

За ночь мороз нарисовал красивые узоры на окнах домов. Буря завывала за окном. Снежинки порхают в воздухе. Деревья в лесу накрылись снежными шапками. Зимняя река красовалась своим пышным ледяным убранством. 

Источник: https://porusskomu.ru/5-klass/gdz-uchebnik-ladyzhenskaya-t.a.-baranov-m.d.-trostencova-l.a.-5-klass-1-chast/66.-pryamoe-i-perenosnoe-znachenie-slov.html

Прямое — переносное значение слова

⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 6Следующая ⇒

  • Значение слова может быть прямым и переносным. Сравним:
  • Малыш бросился к матери. (Прямое значение)
  • Мне сразу бросилось в глаза, что он болен. (Переносное значение)
  • Различают два основных типа переноса наименования: метафора и метонимия.

Метафора – перенос наименования по сходству. Сходство – это связь объектов в сознании людей.

Примеры метафор: дождь стучит, часы спешат, туча дел, золотая осень.

Метонимия– перенос наименования по смежности. Смежность – это реальная связь объектов. Примеры метонимий: класс писал диктант, читать Пушкина, выпить целый кувшин. Частный случай метонимии – синекдоха, при которой наблюдается смежность части и целого. Примеры: номер в отеле, лучшая ракетка мира, он у нас голова.

Отношения между словами на основе их значения. Синонимы и антонимы

Все вместе слова образуют словарь языка или лексику языка. Для лексики характерны системные отношения: синонимия, антонимия, омонимия, паронимия.

Дело в том, что слова находятся в различных смысловых отношениях между собой. Значения слов могут быть сходными, близкими, тождественными, а могут быть прямо противоположными.

Есть слова, которые пишут и произносят одинаково, но при этом это разные слова, а не одно и то же, потому что значения их совершенно различны. А есть слова с похожим значением, но разным употреблением, сочетаемостью, компонентами значения и формой.

Если человек не понимает природы взаимоотношений между словами, он допускает ошибки в словоупотреблении, то есть использует слова неправильно.

Синонимия – сходство, частичное или полное совпадение значений разных слов. Синонимы – это разные слова одной части речи, имеющие сходное значение. Примеры:врач — доктор, бегемот — гиппопотам, помидоры — томаты. У одного слова может быть несколько синонимов. Они составляют синонимический ряд, к примеру:

хороший, прекрасный, чудесный, замечательный, великолепный (день).

У синонимов могут не совпадать оттенки смысла, стиль, сочетаемость с другими словами, сфера употребления.

У многих устаревших слов есть синонимы в современном языке: шея – выя, палец – перст, глаз – око.Слово может быть синонимом фразеологизма: бездельничать, лодырничать — бить баклуши, умереть – отдать богу душу.

Антонимия– противоположность соотносимых значений. Антонимы– это слова одной части речи, имеющие противоположное значение. Именно противоположное, а не разное. Слов с разными значениями великое множество, но антонимами они не являются.

Помните, как Незнайка, взявшись сочинять стихи, придумал «рифму»: Палка – селёдка. Вам было смешно, потому что эти слова не рифма. И не антонимы. Это просто разные слова. А примеры антонимов такие: горячий – холодный, дорогой – дешёвый, уйти – прийти.

Антонимические отношения наиболее характерны для качественных прилагательных и наречий: горячий – холодный, быстро — медленно, вверх – вниз.

Широко встречается антонимия и у глаголов: открыть – закрыть, смеяться – плакать, засыпать – просыпаться, а также у предлогов: перед – за, под – над, к – от: перед домом – за домом, под домом – над домом, к дому – от дома.

Выражению антонимических отношений в русском языке помогает развитая система приставок. С их помощью создаются однокоренные антонимы, например: красивый – некрасивый, войти-выйти, приехать – уехать. Существительным с конкретным значением, именам собственным, числительным, большинству местоимений антонимичные отношения несвойственны.

Помни: отношения синонимии и антонимии — это системные отношения, они характерны для лексической системы языка в целом.

Однако в контекстах возможно использование в роли синонимов или антонимов таких слов, которые ими обычно не являются. Значит, отношения синонимии либо антонимии могут возникать и в контекстах.

Например, слова манный и гречневый не являются антонимами либо синонимами, но в контексте, приведённом для примера, они выступают в качестве антонимов:

– Ты какую кашу будешь? – Манную даже не предлагай. Ты же знаешь, что я люблю гречневую.

Фразеологизмы

В русском, как и во многих языках мира, есть интересное явление.

Подумайте, что означают выражения: лезть в бутылку, битый час, как с гуся вода, быть не в своей тарелке, куда глаза глядят, зарубить на носу.

Важно, что смысл изречения не складывается из значений входящих в них слов. Такие выражения носят устойчивый характер. Они используются как готовые штампы, как слово: одно сочетание — одно понятие.

Такие устойчивые лексические сочетания называются фразеологизмами.

С разных точек зрения фразеологизм близок к слову.

У фразеологизмов, как и у слов, есть прямое соответствие значения звуковой оболочке. Поскольку это устойчивое сочетание, то обычно слова в них не меняют местами и не пропускают. От этого фразеологизм можно разрушить. Поскольку сочетание слов выступает как один сигнал, то так сигнал он узнаётся всеми людьми, говорящими на данном языке.

  1. ВОПРОС 2
  2. СМ БИЛЕТ 3-2
  3. БИЛЕТ 10
  4. ВОПРОС 1
  5. Нормативное употребление падежных форм имён числительных
  6. Склонение имён числительных, обозначающих целые числа
  7. Склонение имён числительных СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО
И.п. СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО (домов)
Р.п. СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домов)
Д.п. СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домам)
В.п. СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО (домов)
Т.п. СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домами)
П.п. О СОРОКА, ДЕВЯНОСТА, СТА (домах)
  • Числительные СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО в винительном падеже имеют такие же окончания, как и в именительном падеже; в остальных падежах – окончание –А.
  • Склонение имён числительных ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ
  • При склонении сложных числительных ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ изменяются обе части по образцу существительных 3-го склонения, хотя сами числительные пишутся в одно слово:
И.п. ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ (домов)
Р.п. ПЯТИДЕСЯТИ, ШЕСТИДЕСЯТИ, СЕМИДЕСЯТИ, ВОСЬМИДЕСЯТИ (домов)
Д.п. ПЯТИДЕСЯТИ, ШЕСТИДЕСЯТИ, СЕМИДЕСЯТИ, ВОСЬМИДЕСЯТИ (домам)
В.п. ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ (домов)
Т.п. ПЯТЬЮДЕСЯТЬЮ, ШЕСТЬЮДЕСЯТЬЮ, СЕМЬЮДЕСЯТЬЮ, ВОСЬМЬЮДЕСЯТЬЮ (домами)
П.п. О ПЯТИДЕСЯТИ, ШЕСТИДЕСЯТИ, СЕМИДЕСЯТИ, ВОСЬМИДЕСЯТИ (домах)

Склонение имён числительных ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА

При склонении сложных числительных ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА изменяются обе части:

И.п. ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА (домов)
Р.п. ДВУХСОТ, ТРЁХСОТ, ЧЕТЫРЁХСОТ(домов)
Д.п. ДВУМСТАМ, ТРЁМСТАМ, ЧЕТЫРЁМСТАМ(домам)
В.п. ДВЕСТИ, ТРИСТА, ЧЕТЫРЕСТА (домов)
Т.п. ДВУМЯСТАМИ, ТРЕМЯСТАМИ, ЧЕТЫРЬМЯСТАМИ (домами)
П.п. О ДВУХСТАХ, ТРЁХСТАХ, ЧЕТЫРЁХСТАХ(домах)
  1. Обратите внимание на родительный падеж: в нём чаще всего допускают грамматические ошибки: ДВУХСОТ, ТРЁХСОТ, ЧЕТЫРЁХСОТ.
  2. Склонение имён числительных ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ
  3. При склонении сложных числительных ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ склоняются обе части: первая изменяется как существительные 3-го склонения, вторая – как слово НОТА:
И.п. ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ (домов)
Р.п. ПЯТИСОТ, ШЕСТИСОТ, СЕМИСОТ, ВОСЬМИСОТ, ДЕВЯТИСОТ (домов)
Д.п. ПЯТИСТАМ, ШЕСТИСТАМ, СЕМИСТАМ, ВОСЬМИСТАМ, ДЕВЯТИСТАМ (домам)
В.п. ПЯТЬСОТ, ШЕСТЬСОТ, СЕМЬСОТ, ВОСЕМЬСОТ, ДЕВЯТЬСОТ (домов)
Т.п. ПЯТЬЮСТАМИ, ШЕСТЬЮСТАМИ, СЕМЬЮСТАМИ, ВОСЬМЬЮСТАМИ, ДЕВЯТЬЮСТАМИ (домами)
П.п. О ПЯТИСТАХ, ШЕСТИСТАХ, СЕМИСТАХ, ВОСЬМИСТАХ, ДЕВЯТИСТАХ (домах)
  • Обратите внимание на родительный падеж: в нём чаще всего допускают грамматические ошибки: ПЯТИСОТ, ШЕСТИСОТ, СЕМИСОТ, ВОСЬМИСОТ, ДЕВЯТИСОТ(домов).
  • Склонение составных имён числительных
  • При склонении составных имён числительных изменяется каждое слово:

⇐ Предыдущая123456Следующая ⇒

Рекомендуемые страницы:

Источник: https://lektsia.com/4x1fa8.html

Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Типы переносных значений

Слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение) и многозначные (имеющие несколько значений).

Однозначными словами является большинство терминов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и пр. Однозначны, например, слова табурет, сахарница, огромный, суффикс.

Большое количество слов имеет несколько (два и более) значений. Так, например, для слова голова в Толковом словаре С. И. Ожегова приводится 6 значений:

  • 1) часть тела человека или животного,
  • 2) ум, рассудок (Он человек с головой),
  • 3) человек как носитель идей (Он голова!),
  • 4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда),
  • 5) единица счёта скота (стадо в 100 голов),
  • 6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара).
  • Все значения многозначного слова связаны между собой (хоть иногда и не всё сразу).

В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова — звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.

  1. Существуют два типа переноса наименования: 1) по сходству (метафора), 2) по смежности — реальной связи объектов (метонимия).
  2. Охарактеризуем эти типы переноса.
  3. Перенос по сходству (метафора).
  4. Чем-то похожие друг на друга объекты начинают называться одним словом.
  5. Сходство между предметами может быть
  6. 1) внешнее:
  7. а) форма: лента дороги, пузатый чайник;
  8. б) цвет: медные волосы, собирать лисички,;
  9. в) расположение: горло залива, цепь гор;
  10. г) размер, количество: море слёз, гора вещей;
  11. д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог;
  12. е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползёт;
  13. ж) характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос;
  14. 2) функциональное: дворники машины, брачные оковы;
  15. 3) в восприятии человеком: холодный взгляд, кислое выражение лица,
  16. Перенос по смежности (метонимия).

Два явления, реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), получают одно наименование, называются одним словом. Связь явлений бывает:

  • 1) пространственная — помещение и люди, находящиеся в нём: класс опоздал, зал аплодировал;
  • 2) временн́ая — действие и предмет — результат этого действия: подарочное издание, набор инструментов;
  • 3) логическая:
  • а) действие и место этого действия: вход, остановка;
  • б) действие и люди, его производящие: защита, нападение (защитники, нападающие);
  • в) материал и изделие из этого материала: носить золото, меха, выиграть золото, серебро, бронзу;
  • г) автор и его произведения: ставить Чехова, пользоваться Ожеговым.
  • Разновидностью этого типа переноса является перенос наименования с части на целое и с целого на часть (синекдоха):
  • 1) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек), стадо в сто голов скота (= животных), номер в гостинице (= комната), первая скрипка, первая ракетка;

2) с целого на часть: соседи купили машину (= автомобиль); но машиной называется и целый класс механизмов: стиральные, швейные и др. машины.

Степень образности и распространённости в языке у разных переносных по происхождению значений различна.

Часть переносных употреблений не используется нами в речи и существуют лишь в тексте определённого автора. Это индивидуальные (авторские) метафоры и метонимии: медные кишочки автомобиля (И. Ильф и Е. Петров), скула яблока (Ю. Олеша). Образность их максимальна, употребление связано лишь с авторским текстом; в словарях эти переносные значения не отражаются.

Другие метафоры и метонимии являются общеупотребительными, они не «привязаны» к определённому тексту и употребляются носителями языка в разных ситуациях (обычно в разговорной речи): стена леса, море слёз, звезда экрана, пилить (ругать). Их образность меньше, чем у авторских, но отчётливо ощущается носителями языка; они отражаются в словаре и имеют помету переносное.

Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется тем, что их образность не ощущается (в лингвистике их называют «сухими»): ножка стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут.

Эти значения являются основными, словарными наименованиями определённого предмета, признака или действия: переносные по происхождению, они являются прямыми с точки зрения функционирования в современном языке и не имеют в словаре пометы переносное.

Таким образом, в слове может быть несколько прямых значений — исходное и не имеющие образности переносные по происхождению («сухие»).

Рассмотрим в качестве примера структуру значений приведённого выше слова голова: 1) часть тела человека или животного, 2) ум, рассудок (Он человек с головой), 3) человек как носитель идей (Он голова!), 4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда), 5) единица счёта скота (стадо в 100 голов), 6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара).

Исходным и прямым у этого слова является значение ‘часть тела человека или животного’ (в лингвистике знаком ‘’ обозначается значение языковой единицы).

На основании сходства (метафорический перенос) образованы значения 4 и 6: «передняя часть чего-либо» (сходство по расположению) и «пищевой продукт в форме шара, конуса» (сходство по форме). Причём оба эти значения также являются прямыми и используются в нейтральном стиле речи.

На основании смежности (метонимический перенос) на базе исходного значения образовано образное значение 2 «ум, рассудок». На базе значения 2 образовано переносное значение 3 «человек как носитель идей» — название целого по части (синекдоха). На базе 1 исходного значения образовано прямое значение 5 «единица счёта скота» — также перенос с части на целое (синекдоха).

Таким образом, у слова голова 4 прямых значения, не имеющих образности, — значения 1, 4, 5, 6, и 2 образных — значения 2 и 3.

Как мы видим, понятие метафорического переноса в языкознании шире, чем в литературоведении, где такие языковые («сухие») метафоры, выполняющие только функцию называния и не обладающие образностью, не рассматриваются в качестве метафор.

Разные значения одного слова помещаются в одну словарную статью толкового словаря.

Источник: https://manyakov.net/russkiy-yazik-kratkiy-teoreticheskiy-kurs/odnoznachnie-i-mnogoznachnie-slova-pryamoe-i-perenosnoe-znacheniya-slova-tipi-perenosnih-znacheniy.html

Прямое и переносное значение слова

Прямое и переносное значение слова

04.12.2009, 14:25
При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные — переносными.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.

В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения:

  • метафора,
  • метонимия,
  • синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству:

спелое яблоко — глазное яблоко (по форме);
нос человека — нос корабля (по месту расположения);
шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету);
крыло птицы — крыло самолёта (по функции);
завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания);
и др.

Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

закипает вода — закипает чайник;
фарфоровое блюдо — вкусное блюдо;
самородное золото — скифское золото
и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — это перенос названия целого на его часть и наоборот:

густая смородина — спелая смородина;
красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье);
большая голова — умная голова
и др.

В процессе развития переносных значений слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут стать прямыми.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте.

Мы сидели на УГЛУ бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё. — В Тараканове, как в самом глухом медвежьем УГЛУ, не было места тайнам.

В первом предложении слово УГОЛ употреблено в прямом значении «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.

В толковых словарях прямое значение слова даётся первым, а переносные значения идут под номерами начиная с 2. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой перен.:

Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева. 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица.♦Деревянное масло

Источник: http://lik-bez.com/board/leksikologia_frazelolgia/znachenie_slova/prjamoe_i_perenosnoe_znachenie_slova/24-1-0-30

Ссылка на основную публикацию

Яндекс.Метрика