«улыбнуло» — есть ли такое слово?

CityDog.by | журнал о Минске

CityDog.by | журнал о Минске

18.10.2013

2013-10-18T00:00:00+03:00

Словарь гадких слов: хавчик, тудой, беременяшки

CityDog.by собрал 30 мерзких слов и выражений, которыми минчане злоупотребляют. Прочтите их, запомните и, умоляем, никогда, никогда не повторяйте.

CityDog.by собрал 30 мерзких слов и выражений, которыми минчане злоупотребляют. Прочтите их, запомните и, умоляем, никогда, никогда не повторяйте.

Тудой и сюдой Пришлю по электронке Шампусик       
 ЗвОнит Кушать   Плюшки  
  Секас   Выбешивает Улыбнуло
Терпеть ненавижу   —  Хипстерок    — Нямка
Жэстачайшэ Трахан Хотелка       
Алоха Мякусенький   Хавчик  
Поюзанный Беременяшки Креативный
Лифак —  Человечек    — Сосиськи
Серфить по инету Мэйби Имеет место быть
Ну ты понел Ибо Жопка

Иллюстрации: CityDog.by.

Источник: https://citydog.by/post/slovar-gadkikh-slov/

«Ненавидят годовасиков, пузожителей, глагол “кушать” и слово “улыбнуло”»

Лингвист Максим Кронгауз в интервью Anews рассказал, почему никогда не стоит указывать собеседнику на ошибки в его речи, отчего в интернете господствует «язык вражды» и почему мы так люто ненавидим некоторые слова.

Максим Кронгауз – лингвист, доктор филологических наук, заведующий лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик. Автор ряда популярных книг о русском языке («Русский язык на грани нервного срыва», «Самоучитель Олбанского», «Слово за слово. О языке и не только») и 200 научных работ,

«В СССР сделать карьеру можно было, только если ты хорошо владел русским»

— В одном из своих выступлений вы сказали, что русский язык сегодня перестал быть престижным. Что это значит и в чем проявляется?

— Речь идет о том, что в бывших республиках СССР изменилась языковая ситуация. В СССР в этих республиках русский язык имел больший престиж, чем язык местный. Потому что это был язык всей страны. Скажем, сделать карьеру можно было только в том случае, если ты хорошо владел русским.

Это касалось всех республик Средней Азии, Прибалтики, этот механизм работал везде. Сегодня совершенно очевидно, что в этих странах государственный язык имеет не меньший, а скорее больший престиж, чем русский. Это может быть уравновешено только ситуацией  экономических связей, когда русский язык нужен для работы.

Но в стандартных ситуациях престиж государственного не меньше, а больше, чем русского языка.

«Советские школьники  были зажаты. Они проигрывают современным в смысле раскованности и свободы речи»

— Справедливо ли «детей эпохи ЕГЭ» обвиняют в том, что они стали менее грамотны, а современные отличники владеют языком хуже советского троечника? 

— Здесь проблема в том, что вы называете «владеть языком».

Если мы говорим о грамотности в самом узком смысле слова – знание орфографии и пунктуации, умение правильно написать, что человек произнес, то здесь действительно грамотность упала, особенно грамотность орфографическая.

И это связано не столько с ЕГЭ, сколько с ранней эпохой интернета, с играми с орфографией, с размыванием графического облика слова. У сегодняшнего абитуриента, даже студента, поступившего в литературный университет, с этим дело обстоит гораздо хуже.

РИА Новости/Павел Лисицын

Но если мы говорим о владении языком в целом, то есть умении говорить увлекательно, красиво, не думаю, что сегодня с этим дело обстоит хуже. Наоборот, у советских школьников присутствовала определенная зажатость. Они выигрывают в грамотности орфографической, но проигрывают современным школьникам в смысле раскованности и свободы речи.

Так что я не думаю, что стоит употреблять слова «владеет языком». А что касается орфографии и пунктуации, это факт, с этим действительно дело обстоит хуже.  Но надо сказать, что и престиж этот навык потерял.

Если раньше сделать ошибку в каком-нибудь тексте считалось катастрофой, то сегодня это не так.  Скажем, в интернете на это никто особо внимания не обращает, к ошибкам стали относиться гораздо легче.

Молодых людей это не очень смущает, но и не очень стимулирует к тому, чтобы стать более грамотным.

«Граммар-наци превратились в троллей, но они еще поживут в своеобразном гетто»

— А что касается яростных борцов за грамотность «граммар-наци»… Стало быть, их время уходит?

— Я думаю, они поживут еще в таком  своем узком загончике, грамматическом гетто. Но, конечно, как течение они сегодня показали свою бесперспективность. Они превратились в троллей – людей, которые разрушают коммуникацию.

Люди говорят на какие-то серьезные темы, вдруг врываются граммар-наци и начинают говорить, что «вы вот тут написали А вместо О».

Естественно, такого человека стараются сразу вытеснить из коммуникации, потому что важнее поговорить содержательно, чем рассуждать о какой-то орфографической ошибке.

При этом все время делаются попытки создания похожих сообществ. Одно из последних – предложение создать лингвистическую полицию, уже вне интернета. Попытки объединить усилия воинствующих грамотных людей все еще существуют. 

«Русский язык сохранится при любом ударении глагола “звонить”»

— А для чего это делается? Для сохранения русского языка?

— Русский язык сохранится при любом ударении глагола «звонить». Иногда ударение перемещается, иногда не перемещается, иногда это является показателем грамотности, иногда нет. Можно привести примеры глаголов, где ударение переместилось:  вАрит, а раньше говорили варИт. Русский язык не стал от этого хуже.

Для чего нужны такие точки борьбы за грамотность? Язык нужен не только для передачи информации, но и для установления социальной иерархии. Тот, кто владеет литературной нормой, он в каком-то отношении выше того, кто не владеет.

В стабильных государствах знание литературного языка и нормы было обязательным для того, чтобы делать карьеру, например, политическую. Сегодня это, наверное, не совсем так. Но все же язык устанавливает определенную социальную иерархию. И для этого нужны точки проверки – к кому ты относишься.

Ты говоришь «их» или «ихний», «звонИт» или «звОнит». Тот, кто проходит эту проверку, получает более высокий социальный статус, определяемый с помощью языка. 

«Поправлять речь взрослого человека бессмысленно»

— Вы сами как реагируете на ошибки в речи или на письме?  

— Я стараюсь не реагировать. Мне кажется, вежливо не замечать ошибок собеседника, если это не маленький ребенок, которого я могу поправить,  он станет говорить иначе. Хотя и маленьких детей, своих внуков, я стараюсь не поправлять, а показывать на своем примере, как говорить правильно. 

А поправлять взрослого человека, с моей точки зрения, бессмысленно, потому что это прерывает и иногда разрушает коммуникацию. Говорящему становится стыдно и неприятно. А научить взрослого человека чему-то сложно,  невозможно, потому что привычка сильная…

— Выходит, если человек всю жизнь говорил звОнит, а не звонИт, переучить его невозможно? 

— Даже если он захочет мне понравиться, я  буду достаточно авторитетен, в разговоре со мной он может усилием воли соблюсти правильность ударения. Но это отвлечет его от разговора и тоже причинит неприятные ощущения. Так что эта правка – самоутверждение. Вот я знаю, как правильно, а ты не знаешь.  

— Вы неоднократно говорили, что язык меняется постоянно, и осуждать или одобрять эти перемены – не дело ученого. Что меняется в русском языке прямо сейчас? Что кажется вам самым интересным?

— Самым очевидным, неинтересным, является изменение лексики – появление новых слов. Менее заметен уход слов из языка.

Ловить уходящие слова намного интереснее, потому что мы берем не какие-то старые слова из древнерусского языка, какая-нибудь «пака», а наши слова, которые на наших глазах начинают исчезать. Есть люди, которые их произносят, но их все меньше.

И слово становится менее частотным, а потом почти неупотребимым. Вот этот процесс очень интересный и не очень заметный, в отличие от прихода нового слова, когда мы просто спотыкаемся на нем.

Не менее интересно, что происходит в семантике – в значении слова. Часто мы не заимствуем новое слово, а  в уже существующем слове появляется новое значение, иногда оно появляется робко.

Второе, третье, четвертое значение, а иногда оно появляется очень нахально, резко и становится первым значением, потихоньку вытесняет все остальные. Например, слово «откат» – довольно редкое слово, означающее откат пушки, выстрелили и назад.

В 90-е годы появилось жаргонное значение – отдача части денег за получение какого-то проекта. И оно стало настолько популярным, что практически вытеснило другие значения.

РИА Новости/Виталий Аньков

«Между письменным и устным общением возникла конкуренция»

Сейчас почти все – от школьников до пенсионеров – общаются в соцсетях и пишут друг другу в мессенджерах. Это как-то сказывается на устном общении, языке в целом?

—  Возникла конкуренция. Письменное общение не может вытеснить устное, но то, что частично вытесняет – факт. Смотрю по моим молодым коллегам, которые предпочитают письменное общение. При этом какой-то баланс сейчас уже найден. И я думаю, что он сохранится.

Дальше экспансии письменного общения вроде бы не должно быть. Но, конечно, много раз описанная и виденная ситуация, когда в кафе сидит пара,  вместо разговора каждый уткнулся в свой смартфон, показывает, что устное общение явно сузило свою сферу применения.

— В свое время вы изучали «падонковский язык» Рунета. С тех пор прошло уже немало лет. В какую сторону эволюционировал русский интернет-язык?

— Он стал спокоен. В нем стало меньше игры, потому что вся начальная эпоха российского интернета – это бесконечные игры и эксперименты с языком.

Сегодня можно сказать, что в интернет пришло огромное количество людей, понятно, что сегодня интернет уже не только и не столько площадка для игр, сколько площадка для общения. Разных видов общения.

И это означает, что язык выполняет все больше свою основную функцию, передачи информации, а не функцию игровую. 

— Стоит ли в будущем ожидать такого же яркого явления как «падонковский язык»?

— Трудно оценить. Это отчасти зависит от внешних условий.

Будет ли взрыв технологический, который произошел при появлении блогосферы, соцсетей, смартфона… Поэтому здесь вопрос в том, будут ли изменены условия, появится ли что-то революционное.

Мне кажется, мы будем иметь дело  с языком в интернете без новых революций. Но еще раз повторяю – все зависит от внешних революций. Если они состоятся, то и язык на них отреагирует. 

«Легко говорить человеку гадости, когда не смотришь ему в глаза»

—  Язык в интернете кажется агрессивнее обычного. Например, «ватники» и «колорады» сражаются против «либерастов» и «креаклов» — и так почти в любой области. Это новая норма?

— А это никуда не денется. Так и останется. Когда-то интернет был более агрессивен, потому что был довольно долгий период анонимности, а анонимность раскрепощает человека. И если собеседник не знает твоего имени, ему гораздо легче нахамить.

Сегодня анонимность уходит. Мы, как правило, знаем имя собеседника, это сдерживает нас. Но все равно сказать грубость, гадость гораздо легче, если ты не смотришь собеседнику в глаза, а пишешь ему.

Это создает ощущение защищенность для говорящего, кажется, он может позволить себе большее. 

«Для современного общения характерен язык ненависти и вражды»

— Часто приходится слышать признания людей в ненависти определенным словам. Одни пишут, что ненавидят «мамочек» с их «годовасиками», другие – «хипстеров» и «вейперов». Когда и почему в русском языке стали появляться слова, вызывающие ненависть?

— Я много занимался этим вопросом. Мне кажется, что речь идет не о словах. Вы сами в вопросе это сказали. В действительности ненавидят «годовасиков», «пузожителей». Глагол «кушать» по отношению к себе, уменьшительные суффиксы, слово «улыбнуло» и так далее. Список можно продолжать бесконечно.

Но за каждым словом стоит социальная область. Ненавидят не слово, а человека за ним стоящего, некий социальный тип, который это слово употребляет. Если это просторечие, ненавидят менее образованных людей.

Если это язык мамочек, то ненавидят тех самых сентиментальных мамочек. Для сегодняшней коммуникации характерен так называемый язык вражды и ненависти. Это ненависть к людям через слова.

То, что она проявляется так сильно и ярко, свидетельствует о том, как мы относимся друг к другу. 

«По выбору обращения мы много узнаем о человеке»

 — Наш речевой этикет часто обвиняют в отсутствии нейтральности. Есть ли какие-то предпосылки для изменения существующей ныне ситуации? И как наш разговорный этикет ломается под влиянием Запада?

— Нет. Не думаю. Потому что почти все попытки внедрить какие-то слова оказываются неудачными. Русский язык обладает сложным этикетом.

Одна из главных проблем, которые приписывают ему  – отсутствие нейтрального обращения к незнакомому человеку. Ни «сударь-сударыня», ни «господин-госпожа» не стали нейтральным способом.

Поэтому  мы в этой ситуации используем слова «простите», чтоб привлечь внимание. Кто-то выбирает слова «мужчина» или «женщина», кто-то считает это вульгарным.  

Но по выбору обращения мы много узнаем о человеке. Например, если человек обращается к незнакомой женщине «мать», мы сразу можем нарисовать его языковой портрет. Наш этикет достаточно сложный. Каждый раз мы должны выбирать из набора вариантов.

Что касается влияния Запада… Да, этикет, конечно, меняется. Могу привести примеры, которые не всегда заметны. Есть несколько заимствованных форм, которые проявились путем перевода.

Например «пока-пока», это появилось в 90-е годы под влиянием английского «бай-бай», в таком же убыстренном темпе речи. Или, например, такая очевидная калька «берегите себя!». Это калька take care.

Поэтому некоторое сближение после перестройки с западным этикетом произошло.

Люди стали много ездить, мы увидели, какой этикет в других странах, частично он пришел к нам. Но это лишь сближение, у русского этикета очень много специфических черт. Я не вижу условий, которые бы эти черты отменяли. 

Источник: https://www.anews.com/p/58561577-nenavidyat-godovasikov-puzozhitelej-glagol-kushat-i-slovo-ulybnulo/

Самые тошнотворные современные словечки, которые всех бесят

От чего пришла пора отказаться в разговорной речи и интернете

Егор АРЕФЬЕВ

Бывают речевые ошибки, случаются неправильные ударения или покалеченные окончания слов.

Но сильнее всего начинает трясти от употребления сорняков — избитых пестрых словечек, неуместных англицизмов, заезженных неологизмов и бессмысленных велеречивых формулировок.

Мы подобрали для вас несколько таких и предлагаем провести минутку занимательной социолингвистики. На всякий случай. Вдруг и у вас Клара украла не только кларнет, но и запас синонимов с эпитетами.

Сорян

Хит сезона. От создателей шлягеров «спасибки» и «океюшки». Употребляется практически всеми — и вменяемыми людьми, знакомыми с русским языком не понаслышке, и красивыми чиксами из измерения инстаграм. Можно понять непреодолимый зуд разговаривать на русско-английском суржике, но что мешает использовать ассимилированные слова-кальки типа «сорри» или «респекта»?

Улыбнуло

Видимо, этимология слова отправляет к моменту, когда улыбка появилась непроизвольно. Удар током, попытка проглотить лампочку, случайный зацеп щеки крючком во время рыбалки. Остается ждать братьев «улыбнуло»: облизнуло, изогнуло, захлебнуло, усмехнуло, шевельнуло. Прав был Тредиаковский: «чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй».

Мимимишный

Слово ждет вас там, где ходят «светлые человечки» с «денежками», а еще гуляют «солнце» с «заей». Во-первых, не у всех получается выговорить его — обычно случается «мимишный».

Во-вторых, когда взрослые люди употребляют это слово по отношению к ребенку, котику или песику, хочется сначала вычерпать весь сироп из ушей, затем заварить доширак, поставить его на табуретку, а потом в тельняшке и протертых трениках все это съесть. В качестве антидота.

Ваш покорный слуга

То, что пришло на смену — или появилось одновременно — «автору этих строк». Человеку влом написать «мне». Это всего лишь три буквы. И вообще, низко и пошло упоминать себя в своем же тексте. Другое дело обозначиться как «автор этих строк» или «ваш покорный слуга». 14 и 16 букв соответственно. Это вам не «я» какой-нибудь. Это солидно. Ну, и скромно, конечно.

Себяшка

Ну путать с «овуляшкой» (чуть ниже). Весьма безобидная замена модному слову «селфи». Ревнители русского языка решили дать ответ загнивающему западу. Закроются в своих саунах, а потом селфи друг другу делают. Нет, не годится. Грешно это. Вот «себяка» или «себяшка» это по-русски. И державно, и няшно.

Депрушечка

Жестокое унижение медицинского термина, который никак не соотносится ни с чем уменьшительно-ласкательным. Депрессия — это боль, девочки, а не себяшечки с мишкой на фоне окошка.

Вкусный

Само по себе слово прекрасно. Только когда употребляется в прямом смысле. А не звучит в формате «вкусный текст», «вкусные подробности», «вкусная тема». Эй, ты просто голоден? Не тормози — сникерсни! А то рука невольно тянется к кобуре с наганом. Не надо провоцировать, пожалуйста.

Взорвал интернет

Классический шаблон нерадивых коллег, забывших, для чего пришли в профессию. «Этот пост взорвал интернет» — когда такое пишет пиарщик, создавая вирусный ролик для вброса в соцсети и ютуб, это еще можно понять. Будут кликать.

Когда солидные интернет-издания пестрят «взровавшими интернет» грудями, признаниями и прочей туфтой, это приговор.

Даже «Яндекс» стал блокировать дешевые попытки манипулировать читателем и выводит из трафик-потока за ухо авторов подобных шедевров.

Как-то так

Беспроигрышный прием подведения итогов. Сначала длинный пост или затянутая речь, а потом «как-то так». Все бы ничего, но без этого блестящего риторического приема можно запросто обойтись. Написали «как-то так», пусть даже с философским многоточием, а потом сотрите. Ничего не изменилось? Вуаля! Как-то так…

…., Карл!

Обращение к несчастному Карлу, герою сериала «Ходячие мертвецы», стали повторять абсолютно все. А ведь в популярном эпизоде ленты папа мальчика, который замер, глядя в землю, ничего такого не говорит. Да и вообще, сцена довольно печальная: по молчанию сына Карла герой понимает, что его жена умерла при родах, а потом начинает плакать и кататься по земле.

Новый поворот придумали авторы сайта BuzzFeed, которые сделали открытки со смешными диалогами отца и сына. Каждый раз мужчина добавлял к последней фразе «Карл». Так выражение пришло в Россию, где достигло высшей точки развития. «Христос Воскресе, Карл!». «Воистину, Карл!». И так далее.

Мамский жаргон

Страшнее мамского жаргона могут быть только мамские форумы — заповедная территория для избранных и посвященных, заходить на которую просто так нельзя. Это опасно не только для глаз, из которых может пойти кровь, но и для психического здоровья.

Кладезь мудрости недоступна обычным смертным. А употребление специфических слов по теме беременности или родов означает принадлежность к особой касте, то есть секте. Сложно поверить, что адекватный взрослый человек разговаривает так. Но это правда.

Знакомьтесь, адовый мамский новояз: овуляшка и хочушечка (пытающаяся забеременеть девушка), пузожитель (эмбрион), годовасик (годовалый ребенок), беременюшка, тугосеря (ребенок, который не может сходить в туалет), пропердольки (то, чего ждут от тугосери), тугородя (женщина на 40-х неделях беременности, которая все еще не родила), полосатость (беременность).

Пожалуй, занавес.

Российский лингвист, доктор филологических наук и заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик ВШЭ Максим Кронгауз:

«Ненавидят не слово, а человека за ним стоящего, некий социальный тип, который это слово употребляет.

Если вначале был «язык подонков», который был влиятельным и на него все ориентировались, то сейчас так много столько разного, есть сообщества на все вкусы, можно найти себе по нраву какой-то уголок Сети и в нем жить.

Кто-то заводит тысячи друзей, а у кого пять только самых близких, кто-то публикует короткие сообщения, кто-то пишет много букв.

Установить, когда появилось слово, даже в эпоху поисковых систем чрезвычайно трудно. Вот, например, такие популярные заимствования, как «лайфхак», «лонгрид», «хайп», «буллинг» или «пролайф», появились недавно, но сказать, три, пять или десять лет назад, мы не можем.

Да и считать появлением, скажем, одно-единственное употребление странно. Слово должно замелькать в текстах и речи. И еще один сложный вопрос: когда новое слово пора включать в словарь.

Должно ли пройти пять лет или больше, чтобы признать его окончательно и бесповоротно русским? Пока лингвисты спорят, слова толпятся в очереди».

Тимати задумался написать песню о реновации в Москве

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/59316b1ed7d0a653a549d117/5a8e6b911aa80c6257aa3bdd

Улыбнуло и взгрустнуло) А вам знакомы эти фразы?. Обсуждение на LiveInternet — Российский Сервис Онлайн-Дневников

Цитата сообщения Katra_I Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!

В каком бы уголке нашей необъятной Родины вы ни родились, наверняка, эти фразы родителей будут вам знакомы и даже очень. Тогда, в детстве, они заставляли нас замолчать, закрываться в комнате и дуться, потому что возражать им не позволяли ни возраст, ни положение

А сегодня мы, сами став такими взрослыми и важными, можем с ностальгической и доброй улыбкой их вспомнить, а иногда и взять на вооружение по отношению к собственным детям. Все-таки не зря мама говорила: «Вот вырастешь — поймешь». В этом посте Russ24.ru собрал 40 великих цитат наших родителей, с которыми не поспоришь.

  • А уроки Пушкин будет учить?
  • За гаражи не ходи.
  • Марш домой.
  • Шапку надень!
  • Когда я ем, я глух и нем.
  • Не говори с набитым ртом.
  • Потому что я так сказала.
  • Я тебе слово — ты мне десять.
  • Тебе о будущем думать надо, а ты всё в игрушки играешь.
  • На каникулах из учебников не вылезешь.

Чего сидишь? Заняться нечем? Ну так я найду сейчас тебе дело.

  1. Сколько можно говорить: выключай свет!
  2. Надень свитер, я же знаю, что тебе холодно.
  3. А у тебя одно место не слипнется?
  4. Ты для нас всегда будешь маленьким.
  5. Все болезни от этого твоего компьютера.
  6. А волшебное слово?
  7. Если вы собрались поубивать друг друга, идите на улицу, я полы вымыла.
  8. Молись, чтобы эта гадость отстиралась.
  9. Вот я в твоём возрасте…

Не корчи рожи. Щас тебя кто-нибудь напугает, и ты навсегда такая останешься!

  • Тебе что, одному в школе ничего не задают?
  • А если все с крыши прыгнут, ты тоже прыгнешь?
  • Я с кем разговариваю?
  • Дома поговорим.
  • Убери локти со стола.
  • Не бурчи под нос.
  • Пусть лучше с нами выпьет, чем где-то под забором.
  • У тебя что, дома своего нет?
  • Не дуйся как мышь на крупу.
  • Пока не доешь — никуда не пойдешь.
  • Доедешь — позвони.
  • Всю силу на дне тарелки оставляешь!
  • Не зевай — муха в рот залетит.
  • Не будешь учиться — пойдешь дворником
  • Подрастешь — поймешь.
  • Сдачу вернешь.
  • Закругляйся.
  • Перехочется.

Источник: http://Marrietta.ru/post332639132/

Улыбнуло — что это такое? Что значит «улыбнуло»?

id_vk_1859180101/12/2017 05:43Категория › Сленг, Жаргон, Лексика

Улыбнуло — что это такое? Что значит «улыбнуло»? Кто знает?

Twister08/12/2017 17:42

Сейчас частенько можно встретить в интернете и услышать от других слово «улыбнуло».

#1

Еще интересные вопросы:

Сленг (от англ. slang) — это новые наименования привычных нам слов или наборов слов, которые употребляются разного рода людьми в различных сферах. В целом, сленг – это нестандартная лексика, объединяющая людей одной профессии и/или компании.

В наше время многие из сленговых выражений прочно обосновались в нашем литературном языке и активно используются практически всеми группами людей. Например, «написать шпаргалку» (подсказку, напоминание), «поднять шумиху» (рассказать всем, вынести на всеобщее обозрение), «провалить собеседование» (получить отказ на собеседовании, не получить работу).

Основным отличием сленга, например, от просторечных выражений, является его употребление в своей разговорной речи образованными людьми, людьми сходных профессий, возрастов и т.д.

Зачастую именно сленг и определяет принадлежность человека к определенной группе (например, ЗЫ – компьютерный сленг, бабки – уголовный жаргон).

Кроме того, в различных групповых кругах сленговые словечки имея одинаковое звучание обозначают совершенно разные вещи (например, ЧПУ – seo, интернет и ЧПУ – заводской станок).

В русском языке также активно используется общий сленг, например, облом, разборки, бабки, тусовка, мент, задолбать, фигня. Это слова, заимствованные в основном из молодежного или уголовного сленга, но ставшие общеупотребимыми и понятными практически всем.

Молодежный сленг

Молодежный сленг обычно употребляется людьми в возрасте 12-25 лет для противопоставления себя системе и родителям. Наиболее часто образование сленговых выражений касается внешности, одежды, самого человека, его жилища и досуга.

В основном, создание сленга представляет собой заимствование иностранных слов, сокращение, создание производных выражений, а так же может образовываться от любых ассоциаций относительно объекта.

По сути, молодежный сленг – кодовый язык молодежи.

Молодежный сленг самый быстроизменяющийся. И это вполне логично, быстрая смена поколений – свои слова, своё значение.

Примерами такого подросткового сленга являются:

  • Инет – интернет;
  • Чикане – чокнутый;
  • Комп – персональный компьютер;
  • Задрот – человек-суперпрофи в чем либо, слишком много времени проводящий в совершенствовании своих навыков и не обращающий внимание на реальную жизнь. Например, задрот в компьютерных играх;
  • Родаки – родители;
  • Туса – вечеринка, совместное времяпрепровождение в компании;
  • Хачи – выходцы с кавказа;
  • Чел – молодой чловек;
  • Ширка – наркотики, колоться;
  • 2fast4u – слишком быстро для тебя (англ);
  • ДДшник – игрок наносящий урон другим персонажам компьютерных игр;
  • Изи – слишком просто (англ);
  • Арта – танк из игры world of tanks, наносящий огромный урон.

Подростковый сленг и его значение

Не все подростки сознательно используют сленг. Многие употребляют его в шутку и зачастую из-за этого не бывают приняты другими сверстниками.

Для подростка употребление сленговых выражений – это игра, кодовый язык, который не способно понимать большинство взрослых и поэтому можно спокойно говорить о чем угодно.

В большинстве случаев, по мере взросления молодежный сленг уходит из разговорной речи, и подросток начинает называть вещи своими именами.

Влияние молодежного сленга

В принципе, в использовании сленга нет ничего плохого, когда общение на нем не выходит за рамки и человек при этом понимает различие между общеупотребимой разговорной речью и этим шуточным, кодовым (зачастую временным) языком. Но если из-за непринятия общепринятых норм в переходном возрасте происходит грубый отказ от «нормального» – то это уже проблема.

Все дело в том, что все наши мысли тесно связаны со словом, а не с образом, как у животных. Поэтому используя сленговые выражения, подросток начинает на нем не только говорить, но и думать. В результате сленг просачивается во все сферы его деятельности и укореняется так, что порой ему самому требуется перевод с «нормального» на «его» язык.

Избавиться впоследствии от сленга будет очень тяжело. Но вполне достижимо. И для этого потребуется масса сознательных усилий.

Источник: https://aznaetelivy.ru/question/137651

It made me smile — Positive Russian slang — Russian podcast

Всем большо-о-о-ой приве́т!

Huge hello everyone!

Э́то соверше́нно внепла́новый вы́пуск О́чень по-ру́сски, свя́занный зна́ете с чем? С днём рожде́ния подка́ста!

This is a completely unscheduled episode of Very Much Russian podcast due to know what? To the podcasts’s birthday!

  • Ро́вно год наза́д, 22 сентября́ 2011 го́да вы́шли 2 пе́рвых эпизо́да подкаста.
  • Exactly one year ago, on September 22, 2011, two first episodes of the podcast were published.
  • Что́бы э́тот внепла́новый вы́пуск сде́лать не то́лько пра́здничным, но и познава́тельным, сего́дня представля́ю вам о́чень позити́вное сло́во улыбну́ло.
  • To make this unscheduled episode not only festive, but also informative, today I present to you a very positive word “улыбнуло”.

Как мо́жно догада́ться, проиходит оно́ от сло́ва “улыба́ться”. Тако́е словообразова́ние на са́мом де́ле противоре́чит пра́вилам ру́сского языка́ хотя́ бы про́сто потому́, что глаго́л “улыба́ться” всегда́ возвра́тный.

Улыбну́ло явля́ется проду́ктом совреме́нности и употребля́ется то́лько в разгово́рном языке́ (ча́сто его́ мо́жно встре́тить на развлека́тельных са́йтах и́ли фо́румах в интерне́те).

Означа́ет э́то сло́во “вы́звало улы́бку”.

As you can guess, it comes from the word “to smile”. Such word-formation actually contradicts the Russian grammar rules, at least because the verb “smile” is always reflexive. “Улыбнуло” is a product of modern days and used only in conversational language (often it can be seen on entertainment websites or forums on the internet). And the meaning of this word is “it made me smile”.

The offline version of the podcast includes the episodes in MP3 and PDF formats. The PDF files are available in two versions: for desktop and mobile devices.

  1. Меня́ пря́мо улыбну́ло, когда́ я э́то уви́дел.
  2. I couldn’t help smiling when I saw it.
  3. Его́ слова́ меня́ улыбну́ли.
  4. His words made me smile.
  5. Вам жела́ю, что́бы вас улыба́ло как мо́жно ча́ще, в том числе́ по́сле прослу́шивания подкаста О́чень по-ру́сски. ????
  6. My wish to you: may it make you smile as often as possible, including after listening to the Very Much Russian podcast. ????

Проща́юсь до понеде́льника! Хоро́ших выходны́х!

Bye-bye until Monday! Have a nice weekend!

Источник: https://ochenporusski.com/ulybnulo-slang/

Ссылка на основную публикацию

Яндекс.Метрика