Часть сложного слова в кавычках

Орфограммы.

№ 16. Большая буква и кавычки в собственных наименованиях.

Часть сложного слова в кавычках

ПРАВИЛО.

  • С большой буквы пишется следующие слова.
  • ·        Имена, отчества, фамилии: Сергеев, Андрей Викторович.
  • ·        Прозвища, псевдонимы: Антоша Чехонте, Шустрый.
  • ·        Клички животных: Мурка, Шарик.
  • ·        Названия божеств и мифологических существ: бог Ярило, Перун.

·        Официальные и неофициальные названия государств: Российская Федерация. Англия, Приднепровье, Запорожье.

  1. ·        Названия высших государственных, правительственных и международных организаций и должностей: Президент России, Государственная Дума РФ, Совет Безопасности.
  2. ·        Географические и астрономические названия (кроме родовых понятий): озеро Байкал, пустыня Сахара, планета Марс.
  3. ·        В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно-), Юго- (и Южно-), Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Чернозёмный регион, Юго-Западный территориальный округ.
  4. ·        Нарицательные существительные в составных географических названиях: архипелаг Новая Земля, бухта Золотой Рог, города  Белая Церковь, Минеральные Воды, Царское Село .

·        Служебные слова (артикли, предлоги, частицы), находящиеся в начале географических названий, пишутся с прописной буквы, напр.: улица Под Вязом, Лос-Анджелес, Лас-Вегас. Так же пишутся начальные части Сан-, Сен-, Сент-, Санкт-, Сайта-, : Сан-Диего, Санта-Барбара. НО служебные слова, находящиеся в середине географических названий, пишутся со строчной буквы: Ростов-на-Дону, Рио-де-Жанейро, Абруццо-э-Молизе.

  • С большой буквы в первом слове пишутся:
  • ·        названия государственных, партийных, общественных, профсоюзных учреждений, министерств, учебных заведений, договоров, соглашений: Московский государственный университет, Хельсинское соглашение, Камский автомобильный завод;
  • ·        названия краёв, областей, районов: Хабаровский край, Амурская область, округ Колумбия.
  • ·        В названиях исторических эпох, событий, знаменательных дат, религиозных праздников: Рождество, Великая Отечественная война (запомните, здесь два слова пишутся с большой буквы), День медицинского работника.
  • ·        В названиях памятников архитектуры, храмов, крепостей: Киево-Печерская лавра.
  • ·        В названиях орденов, наград, состоящие из нескольких слов (кроме родовых): орден Мужества, звание Героя России, орден Славы, медаль «За спасение утопающих», орден «Мать-героиня» (если название в кавычках, то с большой буквы пишется только первое слово).
  • ·        прилагательные, образованные от собственных личных имен:
  •            помощью суффиксов-ов,-ев,-ов,-ев,-ин-,-в смысле   принадлежности чего-то этому лицу: Светланины книги, Далев словарь,  Шекспировы трагедии, Рафаэлева мадонна.
  • ·        прилагательные, образованные от собственных личных имен с
  •     помощью суффиксов -овская,-евськ,-инськ,-инск-в значении  «имени, памяти кого-то»: Пушкинские чтения; Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Толстовские чтения, Шолоховская  конференция.
  • ·        все буквы в аббревиатурах: РФ, ЗАГС, ТЭЦ;
  • ·        начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян;
  • ·        названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Снегурочка.
  • ·        вторая часть сложных прилагательных типа дяди-Сашин, дяди-Стёпин, тёти-Ирин, бабы-Клавин.

Трудные случаи.

  1. Пишутся со строчной буквы.
  2. ·        Нарицательные, образованные от имён собственных, пишутся со строчной буквы, если герой отрицательный, и с большой, если он положительный.
  3. Сравните:
  4. обломовы, плюшкины, чичиковы.
  5. Сколько таких Морозовых было в годы войны!

·        Названия единиц измерения, данные по именам ученых : ампер, вольт, паскаль, рентген и т. п.·         Названия предметов, изделий (видов одежды, оружия, тканей, напитков и др.), данные по личным именам, названиям фирм, географическим названиям: макинтош, кольт, винчестер, бостон, бордо, хохлома, адидасы;·        Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль) , а также конечная часть -сан в японских собственных именах: Чио-Чио-сан, Турсун-заде, Хасан-бек.·        Названия должностей, званий, ученых степеней и т.д.: декан, народный артист России.

  • ·        Исторические события, понятия, названия которых стали нарицательными: гражданская война, античность, советская власть.
  • ·        Фразеологизмы: ахиллесова пята, ариаднина нить, каинова печать, прокрустово ложе, сизифов труд, гордиев узел, демьянова уха, тришкин кафтан, филькина грамота;
  • ·        Терминологические сочетания: рентгеновские лучи, пифагорова теорема.
  • ·        Родовые названия, относящиеся к религии и мифологии: ангел, архангел, херувим, домовой, леший, нимфа, русалка.
  • ·        Индивидуальные названия, употреблённые  в качестве обобщенных названий животных: жучка, барбос (о собаках), савраска, сивка (о лошадях), бурёнка (о корове).
  • ·        имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы: ожеговский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, лермонтовская поэзия, кутузовские традиции.
  • Названия праздников.
  • Рождество, Новый год
  • День Конституции, День учителя, НО день рождения.
  • Первое мая – 1-ое Мая.
  • Восьмое марта – Восьмое марта.
  • Произносите правильно:
  • ·        с Восьмым марта,
  • ·        с Первым сентября,
  • ·        с Девятым мая.

Употребление кавычек.

Заключаются в кавычки.
·        Наименованиях чего-либо (произведения, фирмы, организации, кинотеатры, фестивали, клубы, печатные издания и т.д.): роман «Евгений Онегин», теплоход «Александр Суворов», фабрика «Заря», гостиница «Астория», клуб «Спартак», фестиваль «Молодые голоса», газета «Аргументы и факты».

  1. ·        Названия партий и движений: «Яблоко» «Единая Россия».
  2. ·        Названия отечественных информагенств: «Интерфакс», «Россия сегодня».
  3. ·        Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия: орден «Мать-героиня», медаль «Ветеран труда», премия «Оскар».
  4. ·        Названия документов: Закон «Об образовании».
  5. ·        Названия стихийных бедствий (ураганов, тайфунов, торнадо): тайфун «Джуди», ураган «Катрина», циклон «Сидр».
  6. ·        Названия производственных марок технических изделий: автомобиль «Волга», стиральная машина «Индезит», газовая плита «Ардо».
  7. ·        Названия техники: самолеты «Руслан», баллистическая ракета «Тополь».
  8. ·        Названия названия интернет-ресурсов и веб-сервисов: «Яндекс», «Рамблер», справочно-информационных систем и компьютерных программ: системы «КонсультантПлюс».

·        Названия продовольственных товаров: вафли «Сливочные», пирожное «Картошка», сыр «Моцарелла», кофе «Черная карта». Названия продуктов в бытовом употреблении пишутся со строчной буквы без кавычек: любительская колбаса, бородинский хлеб, салат оливье, пирожное картошка. Без кавычек со строчной буквы пишутся и названия сортов вин, минеральных вод и др. напитков: мерло, шардоне, рислинг, портвейн, боржоми.·        Названия видов и сортов сельскохозяйственных культур, овощей, цветов и т. п.: клубника «виктория», виноград «шардоне», тюльпан «черный принц». Обратите внимание: они пишутся со строчной буквы.·        Станции метрополитена: «Горки», «Дубравная».·        Условные названия жилых кварталов, массивов и отдельных домов, сопровождаемые словами жилой массив, ТСЖ (товарищество собственников жилья), СЖД (социальный жилой дом) и пр.: жилой массив «Светлый», жилой комплекс «Черёмушки», ТСЖ «Азинский», фермерское хозяйство «Залесный», подстанция «Южная».·        условные наименования автодорог, трасс,нефтепроводов, газопроводов и т. п.: автодорога «Дон», «Урал», «Крым», «Уссури», газопровод «Голубой поток», нефтепровод «Дружба».

Не заключаются в кавычки.
·        Географические названия: город Москва, улица Декабристов. Парк Победы.·        Названия зарубежных инфромагенств: агентство Франс Пресс, агентство Юнайтед Пресс Интернэшнл.·        Названия продуктов в бытовом употреблении: любительская колбаса, бородинский хлеб, салат оливье, пирожное картошка.·        Названия сортов вин, минеральных вод и др. напитков: мерло, портвейн, боржоми.·        Названия железнодорожных станций: станция Узловая, Дачная.·        Названия направлений, маршрутов, поездов: трасса Москва – Казань, поезд Москва-Санкт-Петербург, нефтепровод Восточная Сибирь – Тихий океан.

ПРИМЕРЫ.

Пример № 1.

Пример. Объяснение правописания орфограммы.
В школе проводились (Л,л)омоносовские чтения. В школе проводились Ломоносовские чтения.Слово пишется с большой буквы, так как употреблено в значении «имени кого-либо», имеет суффикс -СК-.

Пример № 2.

Пример. Объяснение правописания орфограммы.
Она жила на улице (Б,б)ирюзовой.
  • Она жила на улице Бирюзовой.
  • Названия улиц пишется с
  • большой буквы без кавычек.

Пример № 3.

Пример. Объяснение правописания орфограммы.
В журнале (Н,н)аука и жизнь можно найти много интересной информации по астрономии. В журнале «Наука и жизнь» можно найти много интересной информации по астрономии.Название журнала пишется с большой буквы и заключается в кавычки.

Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна.

Бесплатные шаблоны для Joomla на web-disign.ru.

Источник: http://poznaemvmeste.ru/index.php/9-pervyj-poslednij/1453-orfogrammy-16-bolshaya-bukva-i-kavychki-v-sobstvennykh-naimenovaniyakh

Письмовник

В каких случаях нужны кавычки?

В современном русском языке кавычки выполняют следующие функции:

  1. Выделение безабзацной прямой речи и цитат.
  2. Выделение условных (собственных) наименований.
  3. Выделение слов, которые употребляются в необычном, ироническом, особом значении.

Отдельные статьи «Письмовника» посвящены рисунку кавычек, оформлению цитат, употреблению кавычек в собственных наименованиях, употреблению кавычек в аббревиатурных названиях.

О кавычках при прямой речи см. в «Правилах русской орфографии и пунктуации».

  • Ниже будут рассмотрены особенности употребления кавычек при словах, используемых в необычном, ироническом, особом значении.
  • Кавычки при словах, употребляемых не в своем обычном значении
  • Кавычки при словах, употребляемых в необычном, особом, условном, ироническом значении, не только помогают автору текста обратить внимание читателя на то или иное слово или выражение, но и дают возможность использовать лексические единицы, принадлежащие к другому стилю, например употребить разговорное слово в публицистическом тексте (часто в таких случаях кавычки используются автором для «перестраховки»).
  • Первое, что необходимо отметить: кавычки при необычно употребляемых словах рассматриваются как факультативный знак (в отличие от обязательного употребления кавычек при собственных наименованиях и прямой речи).

«Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя указывает, что кавычками выделяются:

  1. 1) слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание;
  2. 2) слова, употребленные в особом, необычном значении;
  3. 3) слова, представляющие собой малоизвестные термины;
  4. 4) слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчеркивается эта их особенность;
  5. 5) слова, употребленные в ироническом значении;
  6. 6) слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту).

Таким образом, один из основных критериев при употреблении кавычек рассматриваемого типа – «обычность/необычность», или, другими словами, «привычность/непривычность».

Но разграничить «привычное» и «непривычное» значения слова зачастую очень трудно: во-первых, для этого необходимо обладать высокоразвитым языковым чутьем, а во-вторых, нередко возникают случаи, когда «привычное» для одного носителя языка является «непривычным» для другого.

Наконец, «непривычное» значение слова с течением времени может становиться «привычным». Именно поэтому постановка кавычек при необычно употребляемых словах вызывает столько вопросов.

Чем же все-таки руководствоваться при ответе на вопрос о постановке кавычек? Вот два нехитрых правила:

  • ориентироваться на словарные статьи в толковых словарях русского языка: если слово (словосочетание) в них уже зафиксировано, следовательно, значение не является непривычным и кавычки не нужны;
  • учитывать стиль текста, в котором встречаются подобные лексические единицы. Безусловно, наиболее часто их можно встретить в газетных и журнальных текстах, но при этом в «серьезных» СМИ, предлагающих читателям материалы на общественно-политические и социально значимые темы, постановка кавычек при необычно употребляемых словах более уместна, чем, например, в газетах и журналах, ориентированных на молодежную аудиторию и пишущих на «легкие» темы, поскольку при употреблении слова в «непривычном» значении оно чаще имеет разговорную или просторечную окраску.

Слова и словосочетания, не требующие выделения кавычками

В списке представлены слова и словосочетания, о целесообразности постановки кавычек при которых часто спрашивают посетители «Справочного бюро» «Грамоты.ру».

Следует запомнить, что эти лексические единицы обычно не выделяются кавычками:

  • звезда ('известный человек, артист')
  • золото ('награда высшей пробы')
  • изюминка ('прелесть, острота')
  • молния ('быстро задергивающаяся застежка')
  • хвост ('экзаменационная задолженность') 
  • бархатный сезон
  • белая зарплата
  • белое золото
  • великий немой
  • голубое топливо
  • горячая линия
  1. класс люкс
  2. круглый стол
  3. мешки под глазами
  4. под ключ
  5. серая зарплата
  6. сильный пол
  7. слабый пол
  8. телефон доверия
  9. час пик
  10. черное золото
  11. черный ящик 

Запомните также:

Не заключаются в кавычки слова, следующие за словосочетанием так называемый. Исключение составляют случаи, когда эти слова употреблены в необычном или ироническом значении.

Источник: http://new.gramota.ru/spravka/letters/53-kav1

Правила русского языка

  1. предшествовать прямой речи; в этом случае после него ставится двоеточие, а после прямой речи — знак препинания в соответствии с характером прямой речи, например: Он отвернулся и, отходя, пробормотал: «А всё-таки это совершенно против правил» (Лермонтов). Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдём прогуляться на вал?» (Лермонтов).

    Она взглянула и вскрикнула: «Это Казбич!» (Лермонтов).

  2. следовать за прямой речью; в этом случае после прямой речи ставится знак вопросительный, или восклицательный, или многоточие, или запятая (последняя вместо точки), а за этим знаком тире, например: «А что Казбич?» — спросил я нетерпеливо у штабс-капитана (Лермонтов).

    — А что Казбич? — спросил я нетерпеливо у штабс-капитана. «Как это скучно!» — воскликнул я невольно (Лермонтов). — Как это скучно! — воскликнул я невольно. «Умерла…» — эхом откликнулась Аксинья (Шолохов). — Умерла… — эхом откликнулась Аксинья.

    «Вон окружной атаман», — шепнул Пантелей Прокофьевич, толкая сзади Григория (Шолохов). — Вон окружной атаман, — шепнул Пантелей Прокофьевич, толкая сзади Григория.

  3. разрывать прямую речь на две части; в этом случае ставятся:

    перед словами автора знак вопросительный, или знак восклицательный, или многоточие в соответствии с характером первой части прямой речи, или запятая (если ни один из указанных знаков не требуется), а после них тире;

    после слов автора — точка, если первая часть прямой речи представляет собой законченное предложение, и запятая — если незаконченное, далее ставится тире; если при этом прямая речь выделяется кавычками, то они ставятся только перед началом прямой речи и в самом конце её, например:

    — Не хотите ли подбавить рому? — сказал я моему собеседнику. — У меня есть белый из Тифлиса; теперь холодно (Лермонтов). — Ну, полно, полно! — сказал Печорин, обняв его дружески. — Неужели я не тот же? (Лермонтов). — Выслушайте меня… — сказала Надя, — когда-нибудь до конца (Чехов). — Меня зовут Фомой, — отвечал он, — а по прозвищу Бирюк (Тургенев). — Дождь пойдёт, — возразил Калиныч, — утки вон плещутся, да и трава больно сильно пахнет (Тургенев).

Примечание 1. Если в словах автора заключаются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой ко второй, то после слов автора ставится двоеточие и тире, например:

— Идём, холодно, — сказал Макаров и угрюмо спросил: — Что молчишь? (М. Горький).

Примечание 2. Правила, изложенные в данном параграфе, относятся также к предложениям, содержащим цитаты с указаниями, кому они принадлежат.

Примечание 3. Внутренний монолог («мысленная речь»), имеющий форму прямой речи, также заключается в кавычки.

Источник: https://therules.ru/?%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%BA%D0%B8

Кавычки и дефисы в технических текстах — 3 ситуации для анализа

Доброго времени суток, господа сообщники!У моего издания две особенности: 1)это русскоязычное телекоммуникационное издание 2)это интернет-сайт. Ниже поясню, как эти особенности обусловливают возникновение пунктационных и орфографических вопросов, которые гложат меня не первый год.

Ситуация 1 — «Кавычение латинских слов»

Регулярно, каждый день, по многу раз в наших публикациях появляются латинские технические слова, аббревиатуры, имена собственные (как правило, названия компаний). Мы себе взяли за правило писать все их БЕЗ КАВЫЧЕК — GSM, Motorola RAZR.

Так же пишут эти слова и 90% других изданий на нашем рынке, так же поступают и пиарщики компаний рынка в своих пресс-релизах. Если бы не одно периодически возникающее и смущающее НО:вот пример из пресс-релиза, пришедшего 14.

11:С уважением,Ярослав ——,ведущий специалист службы по связям с общественностьюЗАО «УРС» (ТМ «Beeline»)тел. +380 44 — — —моб.+380 68 — — —YDolgov сбк beeline.uawww.beeline.uaИ это при том, что на самом beeline.

ua этот самый Beeline ни в русской, ни в английской версиях не закавычивается. Может, причина в ТМ? Кто прав? Существует ли универсальное правило? Вообще, есть ли стандарт на эту тему?

Дальше — больше…

Ситуация 2 — «Дефисы (и кавычки?) в составных из двух языков словах»

Ситуация с правописанием составных английско-русских слов вообще сильно выела мозг. В наружной рекламе, в кратких слоганах, да — «креативщики» пишут:GPRS Интернет по $0,19 за Мб.

Но в телеком-изданиях-то связный текст, русский, поэтому мы стали писать такие слова (или выражения — как их правильно назвать?) ЧЕРЕЗ ДЕФИС: WAP-портал, GPRS-интернет, EDGE/HSDPA-вещание.

Проблема в том, что издания на нашем рынке поделились поровну — кто-то пишет как мы, кто-то — раздельно, кто-то — как Бог на душу положит — то есть и так и так в рамках одного же текста. Кто-то в кавычках, кто-то — без кавычек (мы — БЕЗ КАВЫЧЕК).

И кто в итоге прав? Регламентирована ли ситуация? Если «да» — то кто, как и где это дело регламентирует?Здесь же отмечу, что в 100% случаев речь идет о словах, в которых первое слово (аббревиатура) — латинская, второе — русское.

Ну и еще один подводный камень: как быть с дефисами в выражениях типа того же

EDGE/HSDPA-вещание и IMT-MC-решение? Я бы написал через 3 дефиса, хотя выглядит некрасиво. Только не надо советовать писать «решение IMT-MC», поскольку бывают случаи, когда без IMT-MC-решения не обойтись (по нескольку раз в абзаце упоминается, например).

Ситуация 3 — «Множественные кавычки и их типы»Напомню, что мы — интернет-сайт. В Интернете в теории (существуют такие символьные множества в наиболее употребимых шрифтах) можно проставлять как минимум пять типов кавычек — верхние лапки (верхняя левая и верхняя правая, на клавиатуре отсутствуют),

верхние и нижние лапки (нижняя левая и верхняя правая, на клавиатуре отсутствуют), елочки (расставляются автоматом в Ворде, но их нет на клавиатуре!), двойные кавычки (правая не отличается от левой, находятся в районе буквы «э» на клавиатуре) и апострофы (та же буква «э» в QWERTY-раскладке).

Мы говорим о ситуациях, когда в начале цитаты идет закавыченное слово — например, название компании. Например: » 'МегаФон' за последнее время сделал серьезные капиталовложения в базовую инфраструктуру», — говорит аналитик компании X Иван Петров.

В данном предложении, при его написании здесь, я вообще применил английский способ кавычения. А какой верен для Рунета? Лебедев, что удивительно, у себя в «Ру/ководстве» ответа на этот вопрос не дает (http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/104/), хотя сам пишет на своем сайте «вордовскими» лапками. А как оптимально поступить нам? Оптимально — с точки зрения трудозатрат, поскольку количество и объемы текстов достаточно большие, а работа происходит как в Ворде, так и прямо на web-страницах с инструментарием вроде редактора ЖЖ, в котором я сейчас пишу этот пост. Кстати, может использовать какой-то иной, более универсальный инструментарий? Need help!

Может, вообще «сливать» две кавычки в одну?

«МегаФон» за последнее время сделал серьезные капиталовложения в базовую инфраструктуру», — говорит аналитик компании X Иван Петров.Может, пользоваться только двойными кавычками? «»МегаФон» за последнее время сделал серьезные капиталовложения в базовую инфраструктуру», — говорит аналитик компании X Иван Петров.Подскажите, есть ли универсальный подход? Кстати, параллельный вопрос: по своему регламенту мы выделяем цитаты цветом. Это делают люди. Но, может, у кого-то есть программа-парсер для выделения цитат?Спасибо всем откликнувшимся заранее! Очень надеюсь на «коллективный разум» ЖЖ, т.к. обращение в gramota.ru осталось без ответа.

Источник: https://pishu-pravilno.livejournal.com/2350506.html

ОРФОГРАФИЯ. Кавычки для особых случаев

Брать слово в кавычки или нет? Этот вопрос каждый решает по-своему. Один поглядит на подозрительную лексему, почешет затылок – и полезет в справочник и толковый словарь. Другой же задумается на секунду, а потом обозначит неблагонадежное слово кавычками – просто так, для перестраховки.

У самых осторожных личностей в кавычках оказываются слова в переносном значении, фразеологизмы, профессионализмы, просторечная лексика – короче, все, что звучит немного «не так».

Несомненно, многие из таких кавычек лишние. Но какие именно? Давайте разбираться.

  • Для начала запомним, что кавычки ставят, когда нужно выделить:
  • • прямую речь, цитату;
  • • имя собственное;
  • • слово в особом значении.
  • Сегодня мы поговорим именно о последнем случае как о наиболее туманном, согласны?
  • Итак, сперва нужно выяснить, что же подразумевается под особым значением. Извольте — это значение:
  • 1) ироническое;
  • 2) новое, малоупотребляемое, устаревшее, образное;
  • 3) непривычное, необычное для читателя.

Что касается первого пункта (иронического значения), то особых вопросов он не вызывает. Кавычками в этом случае мы сигнализируем, что заключенное в них слово обозначает не то, что обычно.

Например: «Хороший» подарок сделали пенсионеру на день рождения коммунальщики — отключили свет и воду. Благодаря кавычкам мы моментально понимаем, что здесь слово «хороший» ничего общего с позитивом не имеет.

С новыми, малоупотребляемыми, образными и устаревшими словами неувязок больше. В одних случаях их выделяют, в других нет. Как же сделать правильный выбор?

Нужно принимать во внимание, во-первых, распространенность таких слов, а во-вторых — аудиторию. Если вам кажется, что слово ей неизвестно (или известно только небольшому числу читателей), есть смысл его закавычить. Когда же аудитория к новой лексеме попривыкнет — кавычки можно будет снять.

Да-да, таки снять: перехода к бескавычному существованию бояться не нужно — в русском языке все течет, все меняется. Если заглянуть в недавнее прошлое, окажется, что многие слова, которые сегодня у всех на слуху (авоська, болеть (за команду)), раньше не употреблялись без кавычек. Сегодня же в их обрамлении они смотрятся как минимум странно.

А вот с необычным-непривычным значением — сплошные проблемы. Что понимать под непривычностью для читателя? И о каком, собственно, читателе идет речь? Ведь одному может показаться, что слово на своем месте, другому же оно наоборот будет резать слух.

Встречая в тексте такие лексемы, автор задумывается о кавычках, как правило, в двух случаях:

1. Слово употреблено в переносном значении.

2. Слово стилистически не совпадает с окружающим текстом — так сказать, попадает в чуждую ему по стилю обстановку.

Однако наличия этих обстоятельств еще недостаточно для того, чтобы принять окончательное решение. Гораздо больше нужно ориентироваться на степень «выпирания» слов из контекста.

Специалисты советуют применять кавычки только тогда, когда контраст между словом и контекстом, в котором оно употребляется, слишком разителен (например: Полученную сумму нужно «засветить» в бухгалтерском и налоговом учете).

Когда же кавычки будут явно лишними?

1. Когда слово и фразеологизм употреблены в значении, которое уже вошло в речь и зафиксировано в словарях (а потому нужно всегда держать под рукой толковый словарь, хотя бы электронный: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E1%EE%EB%E5%F2%FC&all=x).

2. Когда перед словом/фразой есть словосочетание так называемый.

А теперь выясним еще один вопрос: как узнать, заключать в кавычки одно слово или несколько?

Давайте рассуждать логически. Поскольку правило предписывает выделять кавычками лексемы в необычном читателю значении, то нужно внимательно смотреть на контекст. Если вам кажется подозрительным всего одно слово — руководствуйтесь общими рекомендациями (которые изложены выше).

Если же вас настораживает словосочетание, приглядитесь к нему — не является ли оно цельным выражением (то есть фразеологизмом)? Если это фразеологизм, употребленный не в «родном» стиле и не с тем смыслом, который забит в словаре, нужно взять его в кавычки, сколько бы слов в него ни входило.

А вообще, как говорят знатоки, кавычки в данном случае факультативны. Если автор считает, что они облегчат читателю понимание текста, он может смело их ставить. Это соображение полностью оправдает их присутствие.

Однако без фанатизма! Если вы видите, что кавычек в тексте набирается многовато, задумайтесь над тем, чтобы уменьшить их количество: либо пересмотрите свои взгляды на критерий необычности, либо воспользуйтесь другими средствами для семантического выделения слова — курсивом, полужирным шрифтом, разрядкой (увеличенным расстоянием между буквами).

Источник: https://textbroker.ru/masterskaya/127-orfografija-kavychki-dlja-osobykh-sluchaev.html

Памятка редактора — часть 2

Если заметите ошибки или у вас будут дополнения, пожалуйста, напишите об этом.

  • Памятка редактора. Часть 2
  • Сложные случаи
  • В каких случаях «ТАК ЖЕ» пишется раздельно?

«Точно так же» в значении «тоже», в значении «так» или если можно выбросить частицу «же» (то есть если можно спросить «как?») пишется отдельно. Если «а также» — всегда слитно!«Неслучайно» и «не случайно». Допускается и слитное, и раздельное написание. Последнее — при усилении отрицания.«Ни с чем не сравнимый…» — всегда (!) раздельно. «Не похож», «не похожа», «не похожи» — всегда пишется отдельно.«Не нужно» — всегда пишется раздельно.«Посередине» — всегда пишется в одно слово. «Ненамного» — пишется слитно. НО: «не намного, а чуть-чуть…»«Немного» — в значении «мало» — пишется слитно.«Невзирая на…» — всегда слитно. НО: он шел, не взирая по сторонам… (т.е. не глядя по сторонам).«Не совсем» — всегда раздельно.«Не совсем» готов (наречие). НО: «Не со всем согласен…» (местоимение).«Это неэкономно» — слитно.Чувствую себя неважно. Он учится неважно. В остальных случаях «не важно» — всегда пишется раздельно!«Нелишне задать вопрос…» — слитно.Он немало потрудился. НО: Друзей у него не мало!«Неприступная крепость», «Крепость неприступна» (брать крепость приступом).«Один из самых неспокойных районов…» — если в значении «шумный», то пишется слитно.«Недосолить» — в значении «пересолить», «недовыполнить» — в значении «перевыполнить» — всегда пишется слитно!«Что он только не делал…», «Как только не бился депутат…» — пишется «НЕ».

В этих случаях «при чем» ВСЕГДА !!! отдельно:

При чем тут я?При чем здесь он? Я тут ни при чем.А я тут при чем?И это при том, что… («при том» — отдельно).«Я буду это делать в любом случае, независимо ни от чего…» — (в этом случае «от чего» — раздельно, «ни»).Ни в чем не повинный человек.

Представить — в значении «показать» (всегда задавать вопросы: что? кого?).

«Разрешите представить (кого?) вам нового работника…»Предоставить — всегда задавать вопросы: кому? что? — «Предоставить (что?) отпуск без содержания заработной платы…»

«Недоразумения замешены на… (тесте)» — если дальше идет предлог «на», тогда пишется «е».

«Он также был замешан в этой драке…» — если предлог «в», то пишется «а».«Обвинение было переквалифицировано на более мягкое» — одна «н» (задавать вопрос: что сделано?)

  1. Как правильно: окончить или закончить?
  2. Как правильно: одеть или надеть?
  3. Частица «таки» пишется через дефис:
  4. Буква «Ё» ставится в 4-х случаях:
  5. Пробелы, тире, дефисы, точки, цифры
  6. Между цифрами ставится короткое или длинное ТИРЕ без пробелов:
  7. Надо знать
  8. Паралимпийские игры

«Окончил» учебное заведение. НО: «Закончил» работу.Надеть (антоним «снять») — шляпу, юбку, пальто, брюки, костюм, платье, рубашку.Одеть (антоним «раздеть») — ребенка, куклу.«На сколько рублей», «На сколько человек» — всегда отдельно. То же самое относится и к слову «на столько рублей», «на столько человек» — значение «количество», «число».«На столько», «на сколько» — пишется отдельно, если дальше идет существительное.В остальных случаях «настолько» и «насколько» — всегда пишется слитно!«Не что иное, как…», «Не кто иной, как…» — перед «как» всегда ставится запятая; «не что», «не кто» — отдельно и с буквой «е».«Ничто иное не помогло…» — «ничто» пишется слитно.«Много турок», «много грузин» — это правильно («много турков», «много грузинов» — таких слов нет). Вооруженные силы РФ — с прописной, но вооруженные силы — со строчной.Российская армия — с прописной в официальном употреблении, со строчной — в не официальном.Супермаркет, супергигант, суперлидер — всегда пишется слитно. «Супер» — при слиянии с каким-либо существительным, всегда пишется слитно. «Командующий армией», «командующий флотом» — задавать вопрос: чем?«Командование армии», «командование флота» — задавать вопрос: чего?«Заведующий магазином» — задавать вопрос: чем?«Старшина, примите командование (чем?) полком».«Он живет во Внукове, в Домодедове, в Чертанове, в Косове, в Сараеве» — без кавычек, склоняется (как слово «молоко»).Названия аэропортов в кавычки НЕ берутся и, как правило, НЕ склоняются. (Не склоняются, если есть родовое слово «аэропорт». Может склоняться, если слово «аэропорт» отсутствует, но может и не склоняться — это не ошибка). — после наречий: верно-таки, опять-таки, прямо-таки…- глаголов: пришел-таки, ушел-таки…- частиц: все-таки, неужели-таки…НО: если таки (это союз), большой таки, юноша таки, всё же таки.1) В литературе для детей и иностранцев.2) В именах собственных (Алёна, Михалёв, Катрин Денёв…). Кроме тех, что совпадают по написанию с нарицательными, образованы от них, например: Черное море.3) В незнакомых словах (река Алёнтра…)4) Если от этого меняется значение слова (ведро или вёдра, узнает или узнаёт).Индивидуальные названия людей, превратившиеся из имен собственных в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: ловелас, донжуан, меценат, ментор. Фамилии или имена, употребленные во множественном числе с положительной оценкой, пишутся с прописной буквы, а имена, употребленные с отрицательной оценкой, пишутся со строчной буквы; ср.: «В шестидесятые годы многие мальчики мечтали быть Гагаринами и Титовыми». «А сколько было в России еще таких собакевичей, плюшкиных, коробочек».Если при иностранной фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа: Тойво и Юкка Хюппенены. При двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа: Татьяна и Тарья Хюппенен. При сочетании мужского и женского имен, а также при словах «семья», «супруги», «братья», сохраняется форма единственного числа.Северо-Кавказский военный округ (в географических и административно-территориальных названиях, но — северокавказский участок границы)В заголовках и подзаголовках точка не ставится.Всегда пишется с пробелом после точки:и т. д.и т. п.т. е.т. к.т. н.и др.до н. э. После сокращения «тыс.» точка ставится. После сокращения гр. (графа; группа; градус; гражданин; греческий) точка тоже ставится.НО! Не ставится точка после сокращений м (метр), г (грамм), кг (килограмм), млн, млрд, га.Общее правило таково: после высекаемых слов (млн, млрд) точка НЕ ставится. Высекаемые слова — это слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово. Сокращения сб., пн., чт. — это смешанные сокращения, сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: высекаемое слово с графическим сокращением. Таким образом, точка не ставится после высекаемых слов, но ставится после смешанных сокращений. гг. — с точкой на концеИнициалы отбиваются друг от друга и от фамилии неразрывным пробелом. В. В. Путин, Дж. Р. Р. Толкиен.Сокращенное слово отбивается от имени собственного неразрывным пробелом.ул. Щорсаг. Москваметрополитен им. ЛенинаМежду номером (№) и цифрой (5) — всегда ставится пробел:№ 5, № 10, № 12.НО такое написание НЕ допускается: №№ 5 и 8№6, №10Между знаком параграфа и цифрами ставится пробел. § 225 %, 25 %, 100 % — всегда с пробелом.20-процентный (между цифрой и словом — всегда дефис без пробелов).Допускается и такой вариант написания: 20%-ный (без пробелов).1–2, 3–5, 25–80, 125–200, 15–20 %, 7–8 см, 15–18 см, 29–35 км, события эти происходили в X–XII веках и т.д.в 1941–1945 гг.;НО! в период 1917 г. — 1950-е гг. — длинное тире с пробелом, потому что НЕ между цифрами. В конце ХI — начале ХII века (НО не «веков»).Всегда в римской записи приводятся:века (XIX век);номера в имени королей, царей и других правителей, в том числе и номера римских пап (Пётр I, Карл IX);обозначения кварталов года (II квартал);номера съездов, конгрессов, международных объединений;номера Олимпийских игр (XXII Олимпийские игры).Разряды числа отбиваются друг от друга пробелом (кроме дат, номеров, обозначений машин и механизмов).25 563,421 6521 298 300Плюс, минус и плюс-минус НЕ отбиваются от следующего за ним числа: +20 °C, −42, ±0,1.Бинарные знаки математических операций и соотношений отбиваются с обеих сторон.2 + 3 = 5Цифры включительно до 9 (девяти) пишутся словами! «Пять лет длилась эта война…», «Почти четыре дня они ничего не ели» и т.п.НО! Не всегда. Исключения: даты, номера, суммы, большое кол-во цифр и т. п.«Один-два», «два-три», «три-четыре», «пять-шесть» и т.д. — цифры (в словесном варианте) с разницей в одну единицу — ВСЕГДА пишутся через ДЕФИС и без пробелов. НО!В остальных случаях — ВСЕГДА ТИРЕ с пробелами! «Один — три», «один — четыре», «один — пять», «один — шесть», «два — четыре», «пять — семь», «три — восемь».Тире ставится, если есть значение «от и до». Поезд Москва — Санкт-Петербург. Трубопровод Сыктывкар — Урюпинск. В июле — августе мы отдыхали на море.Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое либо учение, научное учреждение, документ, и т. п.Физический закон Бойля — Мариотта, пакт Молотова — Риббентропа.Не допускается употребление дефиса, если соединение включает компонент, содержащий пробел или уже содержащий дефис. Дефис в таких соединениях должен заменяться знаком тире: фирма — владелец конструкцийженщины — члены совета директоровлейтенант-артиллеристстарший лейтенант — артиллеристдом-музейдом — памятник архитектурыгосударства-агрессорыгосударства — члены НАТОНаращения после цифр«Ученик 3-го класса» — это порядковое числительное (отвечает на вопрос «какой по счету, какая по счету, какое по счету, какие по счету»). Поэтому «го» ставится.«1-е место», «Они заняли 3-е место» — порядковое числительное (отвечает на вопрос «сколько, скольких»), поэтому «е» (наращение) ставится!«Подросток 14 лет», «Мальчик 12 лет» — это количественное числительное. Поэтому никакие наращения (14-х, 12-ти) НЕ ставятся.НО! В морской тематике «ранг» пишется только цифрой и без наращения: «Капитан 1 ранга», «Капитан 3 ранг» и т.д. — «го» НЕ пишется.Наращение также НЕ используется: — с римскими цифрами,- календарными числами, — в номерах статей (в законодательстве), томов, глав, страниц, иллюстраций, таблиц, приложений и т. п., если родовое слово (том, глава) предшествует числительному: на с. 196, в т. 5, в табл. 11, в прил. 1 (но: на 196-й странице, в 5-м томе, в 11-й таблице, в 1-м приложении).«1-го, в понедельник, мы ходили…» — это порядковое числительное. Но названия месяца нет, поэтому следует наращение «го».«2009 года» — если есть слово «года», то наращение НЕ пишется (2009-го года, 2009-й год — это неправильно!). «В 2009 году произошли следующие события…» — это правильное написание.«2009-го» — если слова «год» нет, тогда наращение пишется (2009-й, 2009-го…) — «2009-й ознаменован следующими событиями…»Примеры:В 20-30-х годах.В 1920 году.В 1920-м…В 1930-х…В 20-м году ХIХ века…В 1995–1996 годах (гг.)С 1990 по 1995 год (Буква «Ы» после «год» — НЕ пишется!)10 января. НО! 10-го (без «января»)… В среду, 13-го, мы с друзьями…В конце ХIХ — начале ХХ века (ставится тире + пробелы).ПРАВИЛЬНО: 33,5 года. 33,5 лет — неправильно! ПРАВИЛЬНО: «150-я годовщина» или «150-летие».«150-летняя годовщина» — такое написание НЕ допускается!ПРАВИЛЬНО: «По три золотые медали» — (так как «медаль» — женского рода). «По три золотых медали…» — это неправильное написание!За последние два года.За первые пять месяцев.За ближайшие пару веков. — Окончание «ИЕ», потому что — перед числительным.За последние четверть века. За последние полстолетия.«За две последние недели» — потому что «неделя» — это женский род.«За два последних года» — (год — мужской род).«Ввиду болезни…» — слитно. НО: «Иметь в виду, что…» — раздельно.Глагола «мучаться» — НЕ существует. Есть глагол «МУЧИТЬСЯ». «Я мучилась…»НО: я мучаюсь; ты мучаешься; он мучается; они мучаются.Вуз, вузы — всегда маленькими буквами.Названия музыкальных альбомов, песен, дисков, фильмов, произведений и пр. — пишутся в кавычках.Латиница в кавычки не берется.Спецкор, собкор, фотокор, корсчет, замглавы — пишем в одно слово и без точек.«Землетрясение силой «в» 6 баллов», «Книга стоимостью «в» 200 рублей» — предлог «в» в таких случаях НЕ ставится!!! ПРАВИЛЬНО: «Землетрясение силой шесть баллов», «Книга стоимостью 200 рублей».«Власть имущие» — (отдельно), (именительный падеж), «власти предержащие».«Власть имущие» — склоняется только второе слово. «Я доволен власть имущими».«Власти предержащие» — склоняются оба слова. «Я доволен властями предержащими». «Мы со товарищи…» — смысл: «Мы с товарищами пошли в кино…».«Сотоварищи» — «Мои сотоварищи были со мной», т.е. мои друзья были рядом со мной.Расставить точки над i — английская i без кавычек.Памятник (кому?) Пушкину.Памятник (кому?) Горькому.«Мы подошли к памятнику (кому?) Пушкину». Мемориал (кого?) Ленина.Статуя (кого?) вождя.Монумент (чего?» славы.Монумент (кому?) Петру.Бюст (кого?)Обелиск (кому?)Автомат Калашникова. НО: «он взял в руки «калашников» — имеется в виду оружие, + с маленькой буквы.Британская разведка МИ6 (MI6), но контрразведка МИ5 (MI5) (внутренняя разведка МИ5 — это не правильно)«Вдрабадан» — не словарное слово. «Пьяный вдрабадан» — «в» пишется слитно.«Кожимит»«Внаглую» — «в» слитно. Напортачили.Единожды, многажды.Капитан-лейтенант (через дефис) — склоняется второе слово. «Нет (кого?) капитан-лейтенанта…»Завод и машина — КамАЗСиньор — для итальянцев.Сеньор — для испанцев.халява — через «а».Изгаляться — в значении «насмешка».ар-декоар-нувоконъюнктура — значение «обстановка».персона нон грата (без дефиса)по-военному (с дефисом).обезвоживание (одна буква «ж»).Дед Мороз, Деда Мороза (сказочный персонаж; человек, одетый как этот персонаж). НО: дед-мороз, деда-мороза (в значении — игрушка).Санта-Клаус (оба слова с большой буквы, через дефис).Риелтор (не «риЭлтор», не «риелтЕр и не «риЭлтЕр»)бойцовая собака, но — собака бойцовских породИммигрант и эмигрант: иммигрант — для той страны, в которуюон переселился, и эмигрант — для той страны, которую покинул. Самолеты: «Боинг-737», «Руслан», «Аэробус-320», но Ил-86, Ан-26, А-320.станция «Таганская» (кольцевая)станция «Таганская» (радиальная)зимние Олимпийские игры, летние Игры; сочинская Олимпиада; Белая олимпиадаСурдлимпийские игрыНазвание организаций — с прописной буквы только первое слово. Географические названия — с прописной каждое слово. Клички, прозвища — с прописной каждое словоДолжности — со строчной.Сопровождаемый офицером, комендант вошел в дом.(«Комендант» — подлежащее, «вошел» — сказуемое). Поэтому после «офицером» ставится запятая.Веселый и жизнерадостный, Радик был любимцем. («Радик» — подлежащее, «был» — сказуемое).Машина чиненая-перечиненая.Как-никак (ставится дефис).По-свойски, по-дружески.Неудивительно, что… («НЕ» — слитно).Жду не дождусь (раздельно, без дефиса).Хочешь не хочешь (без дефиса, без запятой).ХАМАС — муж.род (не скл.)НАТО (ср. род) — Организация Североатлантического договора или Североатлантический альянсВторая мировая войнаПервая мировая войнаВеликая Отечественная войнапрямо пропорционально (раздельно)офшорблогеронлайнофлайнспамерКнига рекордов Гиннессаот-кутюрпрет-а-порте

  • линии электропередачи
  • Манхэттен
  • разыскной, оперативно-разыскной

мини-вэнГран-причас пикфлешмоб (не флэш-моб, не флэшмоб, не флеш-моб)брендперсона нон гратабебиситтербеби-бумфейсконтрольсеконд-хендуик-эндхеппи-эндмассмедиамедиамагнат (медиа… — первая часть сложных слов, пишется слитно)проморолик (промо… — первая часть сложных слов, пишется слитно) сайентологидежавюприйти, идти (НЕ «придти»!)нью-йоркский — через дефис, НО ньюйоркцы — слитнобизнесвуменпазлбизнес-класс через дефис, НО экономкласс слитно

покупательная способность (НЕ покупательская!)

Эксперимент над человекам (а не «на человеке»)рэпермашино-местомейк-ап

  1. костюм от Ива Сен-Лорана
  2. похудение (не похудание)
  3. Составитель — baddcat.

видео-конференц-связьДубай (слоняется, как «сарай» — в Дубае)видео-конференц-связьретейлер (не ритейлер, не ритэйлер, не ретэйлер)а-ля рюсТаиланд (НЕ Тайланд)Так писать НЕЛЬЗЯ: «Московские аэропорты из-за сильного тумана в настоящее время работают в режиме по фактической погоде. Это дает право пилотам самостоятельно принимать решения о возможности взлета или посадки, или уходе на запасные аэродромы».Заменить этот бред можно, например, так: «Туман внес коррективы в работу аэропортов (в регулярное расписание прилетов и вылетов). Несколько рейсов задержано, несколько ушли на запасной аэродром».Или«Погода повлияла и на расписание авиарейсов в столичных аэропортах. На взлет и посадку идут только те экипажи и самолеты, которые допущены к работе в таких условиях»Так писать НЕЛЬЗЯ:«Землетрясение с магнитудой шесть баллов», «землетрясение силой шесть баллов по шкале Рихтера»Магнитуда НЕ измеряется в баллах, это безразмерная величина. Это энергия, выделяемая в эпицентре. В баллах оценивается разрушительная сила на поверхности.Магнитуда (по шкале Рихтера) и интенсивность (баллы) — разные вещи, смешивать их нельзя. Подробности для любопытных тут: nkj.ru/archive/articles/712/Правильное написание: «Землетрясение с магнитудой 6.0» (НЕ баллов!), «землетрясение силой в пять магнитуд по шкале Рихтера», «Интенсивность толчков составила шесть баллов», «землетрясение силой шесть баллов» (если слово «баллы», то НЕ по шкале Рихтера!).

Часть 1 «Памятки редактора» см. здесь: http://baddcat.livejournal.com/92274.html

Источник: https://baddcat.livejournal.com/92434.html

Когда ставятся кавычки?

Кавычками выделяются цитаты.

Кавычками выделяются: слова, употребляемые не в своём обычном значении; слова, употребляемые иронически; слова, впервые предлагаемые или, наоборот, устарелые и необычные и т.п., например:

У нас, как я уже говорил, ещё и по сию пору царствует в литературе какое-то жалкое, детское благоговение к авторам: мы в литературе высоко чтим «табель о рангах» и боимся говорить вслух правду о «высоких персонах» (Белинский).

Кавычками выделяются названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий, пароходов и т.п., являющиеся условными наименованиями, например:

«Капитал» Маркса; «Война и мир»; газета «Правда»; колхоз «Путь к коммунизму»; шахта «Мария»; линкор «Парижская коммуна».

Примечание. Кавычками не выделяются названия, в состав которых входят имени…, памяти…, например:

Государственный академический театр драмы имени А.С. Пушкина.

В современном русском языке кавычки выполняют следующие функции:

  1. Выделение безабзацной прямой речи и цитат.
  2. Выделение условных (собственных) наименований.
  3. Выделение слов, которые употребляются в необычном, ироническом, особом значении.
  • Ниже будут рассмотрены особенности употребления кавычек при словах, используемых в необычном, ироническом, особом значении.
  • Кавычки при словах, употребляемых не в своем обычном значении
  • Кавычки при словах, употребляемых в необычном, особом, условном, ироническом значении, не только помогают автору текста обратить внимание читателя на то или иное слово или выражение, но и дают возможность использовать лексические единицы, принадлежащие к другому стилю, например употребить разговорное слово в публицистическом тексте (часто в таких случаях кавычки используются автором для «перестраховки»).
  • Первое, что необходимо отметить: кавычки при необычно употребляемых словах рассматриваются как факультативный знак (в отличие от обязательного употребления кавычек при собственных наименованиях и прямой речи).

«Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя указывает, что кавычками выделяются:

  1. слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание;
  2. слова, употребленные в особом, необычном значении;
  3. слова, представляющие собой малоизвестные термины;
  4. слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчеркивается эта их особенность;
  5. слова, употребленные в ироническом значении;
  6. слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту).

Таким образом, один из основных критериев при употреблении кавычек рассматриваемого типа – «обычность/необычность», или, другими словами, «привычность/непривычность».

Но разграничить «привычное» и «непривычное» значения слова зачастую очень трудно: во-первых, для этого необходимо обладать высокоразвитым языковым чутьем, а во-вторых, нередко возникают случаи, когда «привычное» для одного носителя языка является «непривычным» для другого.

Наконец, «непривычное» значение слова с течением времени может становиться «привычным». Именно поэтому постановка кавычек при необычно употребляемых словах вызывает столько вопросов.

Чем же все-таки руководствоваться при ответе на вопрос о постановке кавычек? Вот два нехитрых правила:

  • ориентироваться на словарные статьи в толковых словарях русского языка: если слово (словосочетание) в них уже зафиксировано, следовательно, значение не является непривычным и кавычки не нужны;
  • учитывать стиль текста, в котором встречаются подобные лексические единицы. Безусловно, наиболее часто их можно встретить в газетных и журнальных текстах, но при этом в «серьезных» СМИ, предлагающих читателям материалы на общественно-политические и социально значимые темы, постановка кавычек при необычно употребляемых словах более уместна, чем, например, в газетах и журналах, ориентированных на молодежную аудиторию и пишущих на «легкие» темы, поскольку при употреблении слова в «непривычном» значении оно чаще имеет разговорную или просторечную окраску.

Слова и словосочетания, не требующие выделения кавычками

Следует запомнить, что эти лексические единицы обычно не выделяются кавычками:

звезда (‘известный человек, артист’)

  1. золото (‘награда высшей пробы’)
  2. изюминка (‘прелесть, острота’)
  3. молния (‘быстро задергивающаяся застежка’)
  4. хвост (‘экзаменационная задолженность’)
  5. бархатный сезон
  6. белая зарплата
  7. белое золото
  8. великий немой
  9. голубое топливо
  10. горячая линия
класс люкс

  • круглый стол
  • мешки под глазами
  • под ключ
  • серая зарплата
  • сильный пол
  • слабый пол
  • телефон доверия
  • час пик
  • черное золото
  • черный ящик 

Запомните также:

Не заключаются в кавычки слова, следующие за словосочетанием так называемый. Исключение составляют случаи, когда эти слова употреблены в необычном или ироническом значении.

Источник: http://rus-learn.com/punktuaciya/prochie-znaki-prepinaniya/kogda-stavyatsya-kavychki

Ссылка на основную публикацию