Исконно русские слова

Исконно русские слова

Все слова языка образуют его лексический состав, или  лексику. Раздел лингвистики, изучающий лексику, называется лексикологией. Наука, изучающая  происхождение слова, называется этимологией. Все слова русского языка по происхождению можно разделить на две части: исконно русские и заимствованные. Их изучением и занимается этимология. А сведения о происхождении слова можно найти в этимологических словарях.

Исконно русские слова

Исконно русскими называют слова, которые появились в самом русском языке с момента его образования. Так древний человек называл предметы и явления, с которыми сталкивался и соприкасался. В их число входят слова, оставшиеся в языке от языков-предков,  а также те, которые образовались уже собственно в русском языке.

Камень, земля, небо, мать, сын, день, солнце и т.д.

Со временем лексический запас увеличивался. Люди переезжали, жили не изолированно и общались с соседними народами. При этом общении  увеличивали свой словарный запас, заимствуя какие-то названия и понятия у других. Так в лексике русского языка начинают появляться заимствованные слова.

Исконно русские слова принято разделять на 4 основные группы, или пласта, в которые входит лексика разных временных периодов:

  1. Древнейшие, имеющие индоевропейские корни и общие для всех языков индоевропейской семьи (примеры- предметы быта, названия животных и явлений: волк, коза, кот, овца; луна, вода; шить, печь).
  2. Слова из общеславянского языка, общие для всех славянских племен (примеры- названия продуктов, действий, животных и птиц и т.д.: дверь, стол, ложка; жить, ходить, дышать, расти; конь, медведь, лебедь, рыба).
  3. Примерно с VII-X веков появляется восточнославянская группа cлов, которая является общей для восточнославянских (белорусского, украинского и русского) народов (примеры- слова, обозначающие признаки предметов, действия, единицы счета и др.: глупый, мудрый, белый; один, два, три, семь, десять; ветер, гром, гроза, дождь).
  4. Слова русского языка, которые образовались после разделения на 3 ветви восточнославянских народов, примерно с XIV века (примеры -названия блюд народной кухни, профессий и пр.: лепёшка, корчевать, возчик, грач, курица)

Все эти слова, несмотря на схожесть на сегодняшний день со словами других народов, являются исконно русскими. А приобретенные слова из других языков считаются заимствованными.

Важно отметить, что если слово образовалось от иноязычного слова с помощью суффикса или приставки, оно считается собственно русским; заимствованным будет только исходное, первичное слово.

шоссе – иностранное слово, а шоссейный – собственно русское, так как оно образовалось по типу русских слов с помощью суффиксального способа (так же: вокзал – вокзальный, балкон – балконный и т. д.).

Заимствованные слова

Заимствованные слова в русском языке поддаются видоизменению в соответствии с правилами и законами русского языка. Так, например, может меняться их морфология, значение или произношение.

Парламент в русском языке слово мужского рода, а в немецком языке, откуда было заимствовано – среднего;

Маляр – название рабочей специальности, человек, занимающийся покраской, а в немецком, откуда было заимствовано – живописец.

Таким образом, чтобы знать лексическое значение слова, нужно знать, из какого языка оно заимствовано.

Существует множество словарей, которые объясняют значения заимствованных слов. Не стоит путать их со словарями-переводчиками, в которых указан перевод иностранного слова.

Первый словарь иностранных слов был написан еще в начале XVIII века. Он был рукописным и  объяснял значение, а также откуда слово пришло в русский язык.

Причины заимствования

Все заимствованные слова появляются в нашем языке по разным причинам, условно их можно назвать внутренними и внешними.

  • Склонность заменять одним словом словосочетание (гувернёр – воспитатель детей, приглашённый в семью; афоризм – краткое изречение);
  • закрепление заимствованных слов, которые имеют определенную морфологическую структуру, таким образом, заимствование облегчается (баскетбол, футбол, гандбол и т. д.);
  • влияние моды и иностранных тенденций. Мода на слова, которые со временем укореняются и становятся частью языка (боулинг, харизма, акселерат и т. д.).
  • Заимствование какого-либо понятия или вещи, а вместе с ним и обозначающего его слова. С развитием технологий, науки, искусства таких слов становится все больше (брокер, ваучер, дисплей и т. д.);
  • заимствование слов, которые обозначают определенный вид предметов, причем, очень часто многие из таких слов имеют русские соответствующие слова, но больше прижились и употребляются именно заимствованные (монтаж – сборка, константа – постоянная величина, презент – подарок и т. д.).

Признаки заимствованных слов

Существуют определённые признаки, по которым мы сразу можем «опознать» заимствованное слово:

  • начальные буквы А и Э (аура, эпоха);
  • наличие в слове буквы Ф (факел, философ);
  • сочетание гласных (нюанс, вояж);
  • удвоенные согласные (аккомпанемент, аппетит);
  • неизменяемость слова (колибри, фламинго и т. д.).

Конспекты уроков в 6 классе

Тема рассчитана на 2 урока; на первом изучаем более подробно исконно русские слова, на втором – заимствованные. Уроки составлены по учебнику Л. М. Рыбченковой.

Урок 1

Слова исконно русские и заимствованные.

  • знакомство с классификацией лексики русского языка с точки зрения происхождения;
  • развитие умений работы со словарями;
  • воспитание любви к русскому языку и уважения к другим языкам.
  • Познавательные: поиск информации, структурирование информации, построение высказывания, рефлексия деятельности;
  • Регулятивные: постановка цели, планирование деятельности;
  • Коммуникативные: планирование сотрудничества; умение выразить мысль;
  • Личностные: самоопределение, смыслообразование, нравственная оценка.

Комбинированный.

  1. Организационный момент.

    • Учитель читает фрагмент сказки на украинском языке и просит учащихся перевести её.
    • Исконно русские словаБеседа по вопросам:
    • — Как вы догадались, о чём идёт речь?
    • — Какие слова звучат похоже в русском и украинском языках?
    • — С чем это связано?
    • (Приходим к выводу о том, что русский и украинский – родственные языки, а это значит, что они произошли от одного языка).
    1. Эвристическая беседа с выходом на тему урока:
    2. — Откуда вообще появляются слова в языке?
    3. — С чем связано появление заимствованных слов в языке?
    4. — Можем ли мы предположить, на какие группы делятся все слова русского языка с точки зрения их происхождения и сколько будет этих групп?

    Поиск информации в учебнике (§17), рассказ с опорой на схему упр. 126 об исконно русских и заимствованных словах.Исконно русские слова

    Запись темы урока, постановка целей, планирование работы.

    — Итак, исконно русские слова возникли в русском языке или были унаследованы из языков-предков. О каких же языках-предках идёт речь? И кто из этих предков самый старший?

  2. Исконно русские словаРабота в группах: рассказать о родословной русского языка, используя материалы упр. 128 («дерево» индоевропейской семьи языков).

    Класс объединяется в 2 группы, которым даются карточки с надписями «Русский язык», «Белорусский язык», «Украинский язык», «Древнерусский язык», «Общеславянский язык», «Индоевропейский язык», «Праиндоевропейский язык».

    Одна группа строит свой рассказ-родословную от праиндоевропейского языка, вторая – от русского языка к предкам.

    Приветствуется творческий подход, группы не только рассказывают, но и представляют языки (прикрепив карточки, «герои-языки» выстраиваются по ходу рассказа в цепочку-родословную).

    В заключение все учащиеся записывают названия языков – предков русского языка, расположив их «по возрасту»: от старейшего к последующим.

    (В итоге должна появиться запись: праиндоевропейский, индоевропейский, общеславянский, древнерусский, русский).

  3. Словарная работа (Можно привлечь героев, которые играли роли языков-предков):

    Исконно русские слова— Какие слова в русском языке являются самыми древними? (Те, что пришли из праиндоевропейского языка). Ученики читают слова из упр. 129, делают вывод о том, к каким тематическим группам относятся эти слова.

    Исконно русские слова— Какие же слова являются общеславянскими по происхождению? Чтение вслух слов из упр. 130, запись названий тематических групп и слов (с объяснением орфограмм).

    Общеславянские слова составляют около четверти всех слов, которые мы сейчас употребляем в повседневной речи!

    — Заполнение таблицы упр. 131.

    Исконно русские словаВывод о сходстве слов и о родстве языков; эти слова – из древнерусского языка, который был общим предком для русского, украинского и белорусского языков.

    • Исконно русские словаРабота со словарями:
    • — знакомство с пометами, которые указывают на происхождение слова (упр. 127, Этимологический словарь);
    • — знакомство с пометами, которые указывают, из какого языка пришло данное слово (словарь иностранных слов).
  4. Работа с учебником: поиск ответа на вопрос, как называются слова, которые появлялись уже в самом русском языке, и в какое время начался этот процесс. Ученики читают теоретический материал на стр. 71 и отвечают, что собственно русские слова начали образовываться в русском языке с XIV века, то есть после разделения древнерусского языка на русский, украинский и белорусский.

  5. Разбор домашнего задания: упр. 132 (разделить слова на две группы – более «старые» и более «молодые»; воспользоваться «Советами помощника»).Исконно русские слова  Исконно русские слова

  6. Итоги урока; рефлексия (Какой язык был прапрадедушкой русского? А какие языки являются родными братьями русского языка? О каких ещё славянских языках вы знаете? Какие факты, о которых шла речь сегодня на уроке, стали для вас новыми? Какие наиболее заинтересовали? О чём захотелось узнать дополнительно? И т. д.)

Урок 2

Заимствованные слова.

  • Дальнейшее изучение лексики русского языка с точки зрения происхождения, изучение заимствованных слов, их признаков, причин заимствований слов из других языков;
  • развитие умений работы со словарями; развитие орфографических и орфоэпических навыков;
  • воспитание любви к русскому языку и уважения к другим языкам.
  • Познавательные: поиск информации, структурирование информации, построение высказывания, рефлексия деятельности;
  • Регулятивные: постановка цели, планирование деятельности;
  • Коммуникативные: планирование сотрудничества; умение выразить мысль;
  • Личностные: самоопределение, смыслообразование, нравственная оценка.

Комбинированный.

Мультимедийный проектор.

  1. Организационный момент.
  2. Орфографическая разминка (стр. 74): исконно ру…ские слова, заимствова(н, нн)ые слова, общ…славянский язык, г…рманские языки, р…манские языки.
  3. Актуализация опорных знаний: объяснить значение записанных словосочетаний, какая тема их объединяет.
  4. Работа с видеоматериалом: урок «Заимствованные слова» Инфоурока.

    а) просмотр материала  0-1.15мин;

    Примеры заимствованных слов:

    1. б) эвристическая беседа с выходом на тему урока:
    2. — С чем связано появление заимствованных слов в языке?
    3. — Можем ли мы по «внешнему облику»  слова определить, заимствованное оно или нет?
    4. — Заимствование слов – это хорошо или плохо?

    в) Формулирование темы урока, мотивация. Запись темы урока, постановка целей, планирование работы.

    Задание №1 из видеоурока

    г) Просмотр видеоурока 1.40-2.53; запись примеров; исправление ошибок в видеоуроке (гоЛЛандский).

    Источник: http://olgadyachenko.ru/slova-iskonno-russkie-zaimstvovannye-primery.html

    Исконно русская лексика

    В русском языке многие тысячи слов. Но происхождение их различно. Одни пришли из других языков. Другие же появились прямо в нашем языке. Именно о них пойдет речь ниже.
    Исконно русские слова

    Те слова, которые возникли именно в русском языке, и принято называть исконно русскими. Пояснения заслуживает вопрос, когда эти слова возникли. Ученые дают на него ответ: в любой период. То есть от момента зарождения предка нашего языка – индоевропейского праязыка – и до настоящего момента, так как язык, конечно же, развивается постоянно.

    Заимствованная лексика – это те слова, которые пришли из других языков. Иногда эти слова пришли в наш язык так давно, что мы уже считаем их своими и не воспринимаем как иноязычные.

    Например, слово “сарафан”, заимствованное из тюркских языков, или слово свекла, также заимствованное, только из греческого языка.

    Эти слова полностью обрусели, стали произноситься, как русские, изменяться и участвовать в словообразовании, как русские.

    Иногда они становятся даже “еще более русскими”, чем исконные слова. Забавная история произошла со словом “зонт”, которое было заимствовано в виде “зондек”, то есть “ширма от солнца”. Позже стало произноситься “зонтик”, а еще позже появился и “зонт” по аналогии: домик – маленький дом, котик – маленький кот, зонтик – маленький зонт.

    Заимствованными считают и те слова, которые пришли из родственных языков, даже если они очень похожи на наши. Например, слово “робот” пришло из чешского языка.

    Ученые пишут: “В любой период существования языка”. Как это понять?

    Это значит, что исконные слова могли зародиться в любое время.

    На самом раннем этапе существовал индоевропейский язык. В нем было, вероятно, не очень много слов. Их основные темы: время года и суток, природные явления, мать и отец, человек и части его тела и т.п. Эти слова являются исконными для нашего языка. Как и для других индоевропейских языков. Они представляют собой наиболее архаичный пласт исконно русской лексики.

    На протяжении веков (а индоевропейский язык распался почти в начале нашей эры) языки изменялись, и теперь не всегда легко узнать общее в прошлом слово в разных языках; сравните, например, слово “мама” в русском и в английском языках.

    Затем несколько веков существовал общеславянский язык. Слова этого языка также исконные для русского языка – и для всех славянских языков (например, болгарского, украинского или чешского).

    К этому периоду относятся слова со значением названий растений, культурных и дикорастущих, животных, блюд, орудий труда и т.д.

    Еще позже отделился восточнославянский язык, который называют еще древнерусским, так как на нем говорили в Древней Руси. Позже он распался на русский, украинский и белорусский.

    Церковнославянские слова, если они не общеславянские, не являются исконно русскими; поскольку определить это “на глаз” трудно, надо обращаться к этимологическому словарю.

    Это слова

    • периода индоевропейского языка: мать, дочь, овца, мясо, видеть и т.д.;
    • общеславянские: липа, ель, рябина, овес, ветвь, пшеница, ткать, мотыга, ворона, кисель, сыр, знать, весна, веселый и проч.;
    • восточнославянские: белка, кошка, дремучий, кипятить, падчерица, веревка, лукошко, сегодня, сорок и т.п.;
    • собственно русские: влиять, вилка, варенье, выхухоль, гололед, каменщик, обман и т.д.

    Исконно русская лексика, в отличие от заимствованной, зародилась в самом языке. Это могло быть на любом этапе существования языка: в период индоевропейского языка, общеславянского, древнерусского или позже. Исконные слова – это основа русской лексики.

    Средняя оценка: 3.9. Всего получено оценок: 193.

    Источник: https://obrazovaka.ru/russkiy-yazyk/iskonno-russkaya-leksika-primery.html

    Исконно русская лексика

    Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.

    Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы — слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства. По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н. э.

    существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединявшая племена, жившие на до вольно обширной территории.

    Так, по исследованиям одних лингвистов, она простиралась от Волги до Енисея, другие считают, что это была балкано-дунайская, или южно-русская, локализация1 Индоевропейская языковая общность дала начало европейским и некоторым азиатским языкам (например, бенгальскому, санскриту).

    К индоевропейскому праязыку-основе восходят слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства и т д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

    Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского), послужившего источником для всех славянских языков.

    Этот язык-основа существовал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра, Буга и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. К VI-VII вв. н. э. общеславянский язык распался, открыв путь к развитию славянских языков, в том числе и древнерусского.

    Общеславянские слова легко выделяются во всех славянских языках, общность происхождения которых очевидна и в наше время.

    Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь; поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар. Есть и отвлеченные существительные, но их меньше: вера, воля, вина, грех, счастье, слава, ярость, мысль.

    Из других частей речи в общеславянской лексике представлены глаголы: видеть, слышать, расти, врать; прилагательные: добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый; числительные: один, два, три; местоимения: я, ты, мы, вы; местоименные наречия: там, где, как и не которые служебные части речи: над, а, и, да, но и т. д.

    Общеславянская лексика насчитывает около двух тысяч слов, тем не менее этот сравнительно небольшой лексический запас составляет ядро русского словаря, в него входят наиболее употребительные, стилистически нейтральные слова, используемые как в устной, так и в письменной речи.

    Славянские языки, имевшие своим источником древний праславянский язык, по звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную.

    Третий пласт исконно русских слов состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков. Восточнославянская языковая общность сложилась к VII-IX вв. н. э.

    на территории Восточной Европы. К племенным союзам, обитавшим здесь, восходят русская, украинская и белорусская народности.

    Поэтому слова, оставшиеся в нашем языке от этого периода, известны, как правило, и в украинском, и в белорусском языках, но отсутствуют в языках западных и южных славян.

    В составе восточнославянской лексики можно выделить:

    • 1) названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь;
    • 2) наименования орудий труда: топор, клинок;
    • 3) названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль;
    • 4) названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник;
    • 5) названия поселений: деревня, слобода и другие лексико-семантические группы.

    Четвертый пласт исконно русских слов составляет собственно    русская лексика, сформировавшаяся после XIV в., т. е. в эпоху самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков. В этих языках уже есть свои эквиваленты для слов, принадлежащих собственно русской лексике. Ср. лексические единицы:

    собственно русские

    • грустный
    • очень
    • нужно
    • смородина
    • печатник
    украинские

    1. сумный
    2. дуже
    3. потрiбно
    4. порiчки
    5. друкар
    белорусские

    • сумны
    • вельмi
    • потребна
    • парэчкi
    • друкар

    Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик, листовка, раздевалка, общность, вмешательство и под.

    Следует подчеркнуть, что в составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, агрессивность; линейка, рюмка, чайник; слова со сложной основой: радиоузел, паровоз, а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в XX в.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.

    Исконно русская лексика и сейчас продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования.

    Источник: http://www.fio.ru/pravila/leksika/iskonno-russkaya-leksika/

    Исконные русские слова на А

    

    Главная > Исконные слова > Славянские слова (А)

      Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | Ę | G | X | I | J | K | L | M | N |

    Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

    Слово: а

    Значение: I. первая буква древнерусского алфавита. Числовое значение ã = 1. Название: аз, ст.-слав. азъ «я». См. я. Русские слова с начальным а представляют собой главным образом заимствования (кроме с. а) или звукоподражательные образования: а́хать, ау́кать.

    Страница: 1,55

    Слово: а

    Значение: II. «а, но»; др.-русск., ст.-слав. а ἀλλά, δέ; укр., польск., сербохорв., словен., болг. а — то же, чеш. а «и». В русском языке часто встречается в сочетании с частицей: абы, авось, али, ан, ась и т. д.

    Этимология: Родственно др.-инд. āt «затем, и», (во второй части периода) «так», авест. āat̃ «затем, тогда, и, но»; см. Зубатый, LF 36, 345; ВВ 18, 243; Траутман, BSW, 1. Союз а не получает протетического j ввиду того, что он стоит в начале предложения; см. Мейе, Статьи 2, 388; Бернекер I, 22.

    Страница: 1,55

    Слово: аба́бок

    Значение: «вид гриба, черный гриб, подберезовик», диал.: ряз., смол.

    Этимология: См. оба́бок. Трубачев: [Ср. чеш. obabka «гриб» < о + baba "пень" — Кипарский, "Neuphilol. Mitteil.", 53, 1952, стр. 441. — Т.]

    Страница: 1,55

    Слово: абие

    Значение: нареч. «тотчас»; цслав., др.-русск., ст.-слав. абие — то же.

    Этимология: По Шмидту (Pluralb. 216) — к др.-инд. ahnāya (из *abhnāya) «тотчас», греч. ἄφαρ «тотчас», ἄφνω(ς) «внезапно», ирл. obann «внезапно».

    Иначе, предполагая удлинение начального гласного, объяснял из *obьje «об эту пору» Бернекер (Э. Сл. I, 23; см. Jagić-Festschrift 597).

    Последнее невероятно, поскольку для этого предлога удлинение в других случаях не засвидетельствовано и скорее нужно было бы ожидать *ob-. См. о, об.

    Страница: 1,56

    Слово: абилиха Трубачев: [см. обилиха — Т.]

    Страница: 1,56

    Слово: а́бо

    Значение: а́льбо — с. «ли, либо, или; хотя; чтобы; лишь бы», диал.; из а+бо (см. и́бо) или а-ли-бо.

    Страница: 1,56

    Слово: абрѣдь Трубачев: [ябрѣдь «саранча» (XII в.), ср. др.-прусск. braydis «лось», лит. bríedis «олень» + приставка ja-; см. Фасмер, Езиков. изследв. Младенов, стр. 351 — 352; против см.

    Вайан, RES, 35, 1958, стр. 102, который указывает, что др.-русск. ябрѣдие значило «ростки травы»; ср. еще польск. jabrząd, jabrzędź «белый тополь», о котором см. Мошинский, JP, 37, 1957, стр. 293 — 294. — Т.

    ]

    Страница: 1,57

    Слово: абы́

    Значение: «чтобы», др.-русск. абы «чтобы, если бы» из а+бы, первоначально аорист в значении сослагательного наклонения.

    Страница: 1,58

    Слово: авжо́тки

    Значение: мн. «конец», смол. (Добровольский). Очевидно, произведено из а+ужо́ «уже», собств. «вот уже здесь».

    Страница: 1,59

    Слово: аво́сь

    Значение: нареч., др.-русск. авосе (Лаврентьевск.), осе «вот»; часто в XII — XIV вв.; укр. аво́, аво́сь «гляди, глянь». Из а+осе с вторичн. в (Соболевский, Лекции 95). Менее вероятно объяснение из *а-ово-се (Зубатый, LF 36, 112 и сл.; 341; Потебня у Горяева, ЭС 1 и Преобр. 1, 1).

    Страница: 1,59

    Слово: авсе́нь

    Значение: м. 1. «первый день весны» (1 марта), напр., у Мельникова; 2. «шуточная песня, которую поют в деревне в сочельник под окнами нелюбимых людей».

    Этимология: Вряд ли можно вместе с Потебней (у Ляпунова, ЖСт., 1892, I, 148) объяснять из усень (XVII в.), которое он считает родственным лит. aušrà, лат. aurora. Это невозможно фонетически.

    Скорее из *овесень : весна. Вариант таусень возник, по-видимому, как рифмованное образование к названному слову. Ср. диал. о́бвесень «пора, близкая к весне» (Даль).

    Сближение с овес (Шнеевайс, ZfPh 5, 1951, 369) вряд ли можно доказать.

    Страница: 1,59

    Слово: ага́

    Значение: межд. Очевидно, звукоподражание (как и нов.-в.-н. aha!); см. Преобр. 1, 2.

    Страница: 1,60

    Слово: а́гнец

    Значение: «ягненок», церк., а также ст.-слав., русск.-цслав. агньць — то же и часть просфоры — символ жертвенного агнца в христианской литургии. Заимств. из цслав. Ср. нар. ягненок.

    Страница: 1,61

    Слово: агу́

    Значение: (межд.) — обращение к грудным младенцам, отсюда гл. агу́кать. Звукоподражание (Преобр. 1, 2).

    Страница: 1,61

    Слово: адо́нье

    Значение: см. одо́нье — от дно.

    Страница: 1,62

    Слово: аж

    Значение: с. «так что», орловск. и т. д.; а́жно — то же. Из а 2-го и -же.

    Страница: 1,63

    Слово: аз

    Значение: «я» в цслав. текстах. Заимств. из ст.-слав. азъ. Ср. я.

    Страница: 1,63

    Слово: а́збука

    Значение: цслав., др.-русск. азбукы — тоже. Калька с греч. ἀλφάβητον при помощи азъ «альфа» и букы «бета-вита»; см. Соболевский, Лекции 215.

    Страница: 1,63

    Слово: азбуко́вник

    Значение: «объяснительный словарь», русск.-цслав. азъбукъвьникъ ἀλφάβητος (Георг. Амарт.); часто в XVI — XVII вв. Производное от др.-русск. аз(ъ)букы, -ъве.

    Страница: 1,63

    Слово: азо́р

    Значение: «разведчик», см. озо́р.

    Страница: 1,64

    Слово: а́ист

    Значение: др.-русск. агистъ (Фасмер, RS 3, 249). Едва ли правильно Mi.EW (2), Бернекер (1, 25), Преобр. (1, 4) связывают с польск. hajster «серая цапля», укр. га́йстер, а́стер «аист черногуз», которые восходят к нем.

    Heister. Ненадежно также сближение Фасмера (RS 6, 207 и сл.) с прибалтийским этнонимом Aestii (Тацит), лит. Aistmares «Вислинский залив», англос. Estmere (Вульфстан), несмотря на такие параллели, как фламинго, нем. Wallach и др.

    Страница: 1,64

    Слово: ай!

    Значение: ай-яй-яй! — межд. удивления и боли. Очевидно, звукоподражательное; никакой исторической связи с греч. αἰ, αἰαῖ, лат. ei, нем. ei не существует, вопреки Преобр. (1, 4).

    Страница: 1,64

    Слово: а́канье

    Значение: средне- и южновеликорусское, а также белорусское произношение безударного гласного о как а или @; а́кальщик «тот, кто акает»; а́кать. Производные по типу да́кать. Звукоподражание; см. Преобр. 1, 4.

    Страница: 1,65

    Слово: ала́дья

    Значение: см. ола́дья.

    Страница: 1,68

    Слово: ала́жь

    Значение: ала́шь «очаг для варки, шесток на носу лодки», арханг. (Даль). Неубедительно возведение к фин. alaus «подставка»; см. Калима 77 и сл.

    Страница: 1,68

    Слово: алка́ть

    Значение: а́лчу «желать, жаждать», заимств. из ст.-слав., цслав. алъкати — то же (Супр. и др.). Ср. еще а́лчный наряду с ла́комый. См. лака́ть.

    Страница: 1,71

    Слово: а́лодь

    Значение: ж. «поляна, обширная и ровная местность», арханг., мез., (Даль), также «открытое озеро, обширное водное поле», заон. (Кулик). По мнению Микколы (JSFOu 23, 11), из фин. *alode, соврем. фин. aloo, alue «то, что внизу». Сомнительно заимствование из фин. aavo, aavu «степь, открытое озеро»; см. Калима 78.

    Страница: 1,71-72

    Слово: а́лчный

    Значение: цслав. заимств. из ст.-слав. алъчьнъ (Супр. и т. д.) наряду с лачьнъ. К ла́комый, алка́ть. Ср. еще словен. láčǝn, чеш. lačný, др.-прусск. alkīns «трезвый», лит. álkanas «трезвый, голодный»; ср. Траутман, BSW 6 и сл. Трубачев: [Ср. еще Хюттль-Ворт 80. — Т.]

    Страница: 1,73

    Слово: алы́нья Трубачев: [«корова», владим., костр., из *ōl-ūni- «рогатое животное»; ср. кимр. elain «оленья самка»; см. Ильинский, «Slavia», 2, стр. 254, также ВЯ, 1957, No 6, стр. 93. — Т.]

    Страница: 1,73

    Слово: алы́р

    Значение: алы́рь, алы́ра, алы́ря «фокусник, обманщик, плут, мошенник, бездельник, перекупщик» (Даль), отсюда алы́рить «лениться, уклоняться от работы», казанск., вятск., ниже- гор., симбир., оренб. (ИОРЯС I, 295). Вряд ли относится к чагат., тат. alɣur «разбойничий», тел. alɣyr «тот, кто любит брать, умеет брать; ловкий, искусный»; см. Радлов 1, 394 и сл.

    По Коршу (Преобр. 1, 6), его источником является тюрк. alyr «он возьмет». Русск. алы́риться «насмехаться» (псковск.) восходит, по-видимому, к знач. «обманывать, вредить, грабить». Едва ли верно мнение Маценауэра (LF 7, 2) о том, что эти слова происходят из англ. allure «искушение», allurer «соблазнитель».

    Против этого свидетельствует восточное распространение русского слова.

    Страница: 1,73-74

    Слово: аля́быш

    Значение: «вид пирога», см. оля́быш.

    Страница: 1,75

    Слово: аляпова́тый Трубачев: [связано по происхождению с гл. ляпать, первоначальное знач. которого — «шлепать, хлопать, бухать; бросить что-нибудь вязкое, мокрое, мягкое»; затем — «делать грубо, как попало»; аляповатый «грубо, топорно сделанный» представляет собой видоизменение слова *оляповатый. — Картотека МРУ. — Т.]

    Страница: 1,75

    Слово: а́маньки

    Значение: мн. «есть, кушать», детская речь, амки — то же, смол. (Добровольский). Возм., от межд. ам «есть».

    Страница: 1,75

    Слово: ан

    Значение: «все-таки, но», также ано, диал. По Бернекеру (I, 22), из а и но. Менее вероятно предположение Зубатого (LF 36, 113 и сл.) о стяжении из а+оно (ср. чеш. a\n\o), состоявшемся еще в праславянскую эпоху; так же Преобр. 1, 1.

    Страница: 1,77

    Слово: а́ркать

    Значение: «кричать, бранить», пермск.; по мнению Шахматова (ИОРЯС 7, 2, 340), родственно др.-инд. ŕ̥kati «храпеть» и русск. еры́кнуть «звать». Ненадежно.

    Страница: 1,87

    Слово: арта́читься

    Значение: (о лошади), см. рта́читься от рот.

    Страница: 1,89

    Слово: аря́сина

    Значение: оря́сина «длинный прут, хворостина» (Даль). Калима (211) связывает с рясина, которое едва ли заимств. из фин. raasu «прут». Неясное слово.

    Страница: 1,93

    Слово: ась

    Значение: межд. «что?, как?», также асе «я тут», из а и се (см. ниже); см. Преобр. 1, 1.

    Страница: 1,95

    Слово: ату́

    Значение: межд., клич к охотничьим собакам, откуда ату́кать, ату́кнуть «травить, гнать» (Гоголь). По Преобр. (1,10) звукоподражательное. Скорее, из франц. à tout.

    Страница: 1,96

    Слово: ать

    Значение: «пусть, пускай», часто в др.-русск. предложениях с оптативным значением; ср. также др.-польск. ać, др.-чеш. at'; см. Ягич, AfslPh 6, 285; Шахматов, AfslPh 7, 65. Из с. а и част.

    ti; первонач. dat. ethicus ti «тебе», рано сокращенный в tь. Ср. также др.-русск. тоть, др.-польск. toć. Вряд ли др.-русск. ти, ть можно связывать с лит. te- из форм желательного накл., вопреки Ягичу; см.

    там же.

    Страница: 1,96

    Слово: ау́!

    Значение: межд., отсюда ау́кать, ау́кнуть. Звукоподражание, согласно Преобр. 1, 10.

    Страница: 1,96

    Слово: ах!

    Значение: а́хти! — — межд. гнева, досады, удивления (а́хти — уже в «Нов. о Горе-злосчастии», XVII в.), отсюда а́хать, а́хнуть. Ср. нем. ach!, ächzen; см. Преобр. 1, 10. Элемент -ти следует, по видимому, объяснять так же, как ать.

    Страница: 1,97

    Слово: аче

    Значение: с. «если» (наряду с ачи — то же), только др.-русск.; см. Срезн. I, 33 и сл.; отчасти соответствует др.-польск. acz «хотя», др.-чеш. аče, аč «если», в.-луж. hač «если, чем» (после сравн. степ.), н.-луж.

    ac «ли». В первой своей части содержит упоминавшееся выше а в сочетании с *če, родственным др.-инд. са, лат. -que, греч. τε «И»; см. Бернекер 1, 22; Бругман, KVGr 615; Мусич, AfslPh 29, 625; Брюкнер 71. По ср. также аще.

    Страница: 1,98

    Слово: ашуть

    Значение: «напрасно, зря», русск.-цслав.; ср. ст.-слав. ашуть μάτην (Клоцов сб.), чеш. ješitný «тщеславный», др.-чеш. jašutný — то же, jěšut' «тщеславие, суетность», слвц. jašo «ветрогон» [Исаченко, Слвц. русск. словарь 1, 248. — Т.]; см. Голуб 87, наряду с русск.-цслав.

    ошуть «напрасно». По мнению Бернекера (1, 33), от болг. шут «безрогий», укр. шу́тий — то же, польск. szuty — то же. По-видимому, здесь представлены разные приставки; см. Ильинский (РФВ 74, 128), который пытается связать ашуть и ст.-слав. соуи μάταιος как различные ступени чередования.

    Начальное ст.-слав. а- он сравнивает с др.-инд. ā-, греч ὠ-; ср. Бернекер 1, 441. Ввиду наличия а- в начале слова др.-русск. ашуть должно было быть заимств. из ст.-слав., так как в исконнорусск. слове было бы я-. Трубачев: [См. еще Львов, «Докл. и сообщ. Ин. Яз.», 12, 1959, стр.

    50 и сл. — Т.]

    Страница: 1,98

    Слово: а́ще

    Значение: с. «если», русск.-цслав., ср. ст.-слав. аште εἰ (Супр. и др.), редко ште (Ягич, Мар., 427), наряду с этим также ашти, др.-польск. jacy «только», польск. диал. jacy — то же, др.-сербск. aħe. В фонетическом отношении сюда же может относиться вышеупомянутое др.-русск. аче «если», ачи, что объяснило бы и его знач. Исходная праслав.

    форма, близкородственная вышеупомянутому *ače с тем лишь отличием, что она происходит из более древнего сочетания *āt + *ke. Группа -tk- перед гласными переднего ряда давала, по мнению Мейе, в праславянском языке сочетания согласных, не отличавшиеся в отдельных слав. языках от рефлексов праслав. ti̯. Ср. Мейе — Вайан 95. Др.-польск. jacy получило наращение -i; см.

    Мейе — Вайан, там же.

    Страница: 1,99

    © «Slovorod.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма ().

    Страница обновлена 19.09.2019

    Источник: http://www.slovorod.ru/slavic-words/sla-a.html

    Урок русского языка по теме "Исконно русские и заимствованные слова"

    • Класс: 6
    • Тип урока: “Открытие” новых знаний
    • Цель урока: создать условия для
      актуализации знаний обучающихся об исконно
      русских и заимствованных слов.
    • Планируемые результаты урока:
    • личностные: осознание определяющей роли русского языка в развитии интеллектуальных, творческих способностей; его значения в процессе получения школьного образования; осознание необходимости уважительного отношения к русскому языку; толерантного отношения к другим языкам; проявление способности к самооценке на основе наблюдения за собственной речью.
    • метапредметные:Умение вести самостоятельный поиск необходимой информации, ее анализ и отбор; умение самостоятельно формулировать тему, проблему; применение приобретенных знаний об исконно русских и заимствованных словах в повседневной жизни; прогнозировать и корректировать свою деятельность; вырабатывать критерии оценки и определять степень успешности своей работы и работы других в соответствии с этими критериями; проявляют способность правильно излагать свои мысли в устной и письменной форме.
    • предметные: адекватное восприятие информации устного и письменного сообщений; владение видами речевой деятельности; стилистически корректное использование лексики; умение определять признаки исконно русских и заимствованных слов, находить их в тексте, сравнивать и анализировать исконно русские и заимствованные слова
    1. Раздаточный материал: диагностическая
      карта, карточки
    2. Необходимое оборудование: учебник,
      словари
    3. Демонстративный материал: алгоритм
      определения исконно русских и заимствованных
      слов; эталоны для самопроверки.
    4. Презентация.
    5. Ход урока

    I. Мотивация к учебной деятельности.

    Учитель. Добрый день, ребята! Давайте
    улыбнемся друг другу, создадим для себя хорошее
    настроение! Я рада, что вы настроены позитивно, и
    надеюсь, что мы сегодня с вами дружно и активно
    поработаем.

    Учитель. Давайте, ребята, вспомним, что
    мы изучали на прошлых уроках. Для начала
    выполните задание 1.На раздаточных листах у вас
    записаны предложения – примеры и даны
    незаконченные определения. Вы их завершите,
    затем найдете соответствующие примеры
    предложений.

    Задание 1.

    А).

    Мать с ухватами не сладится, Нагибается низко, Старый кот к махотке крадется На парное молоко. Кто ловит пиявок На лаве, где мамка колотит белье, Кто нянчит сестренку, двухлетнюю Глашку,

    Кто тащит на пожню ведерко кваску…

    Б) Вот идет Иван по широкой улице и диву дается:
    одеты люди, как в его родной стороне – мужики в
    армяках, кушаками подпоясаны, бабы в кокошниках
    расписных.

    А второй крестьянин говорит: “Сегодня жену
    свою обрадую. Купил ей много лент и гребенок у
    коробейника”.

    В) Какая крылатая романтика живет во всех этих
    фрегатах и баркатинах, шхунах и литперах ,вантах
    и реях…

    Галстук выгибался на ветру как настоящий парус
    , поднятый над бушпритом при курсе бейдевинд.

    Г) Леса моросили дождем облетевшей листвы. Этот
    дождь шел неделями.

    Д)

    • Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло;
    • Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

    Е) С этого времени существительное космонавт
    сразу и бесповоротно вошло в число самых важных и
    близких слов. В газетах 60-годов прошлого века
    очень печатались такие слова, как: “целинник,
    стахановец, ударник, атомоход, планетоход.

    Ж)

    1. Норка вылезла из норки И пошла к знакомой норке, В норку норкину вошла, Норку в норке не вошла. Справа лес все чаще, Конь несется рысью, Услыхав, что в чаще
    2. ветер фыркнул рысью

    З)

    • Всегда так будет, как бывало, Таков издревле белый свет: Ученых много – умных мало, Знакомых тьма, а друга нет. Ты богат, я очень беден, Ты прозаик, я поэт; Ты румян, как маков цвет,
    • Я, как смерть, и тощ и бледен
    1. Закончи предложение. Подбери
      соответствующие им примеры, приведенные выше
    2. 1) Слова, одинаковые по значению и написанию, но
      совершенно разные по лексическому значению —
    3. 2) Слова с противоположным лексическим
      значением —
    4. 3) Слова, обозначающие одно и то же, но с разными
      оттенками лексического значения —
    5. 4) Слова, вышедшие из употребления –
    6. 5) Слова, употребляемые представителями той или
      иной профессии
    7. 6) слова, сфера употребления которых ограничена
      определенной территорией
    8. 7) Новые слова, возникающие в языке –
    9. 8) Слова
    10. Учитель: Обменяйтесь тетрадями и
      проведите взаимопроверку по эталону:
    11. 1) омонимы
    12. 2) антонимы
    13. 3) синонимы
    14. 4) устаревшие слова
    15. 5) профессионализм:
    16. 6) диалектизмами
    17. 7) неологизмы
    18. 8) эмоционально окрашенные слова
    19. Учитель :Пожалуйста ,проведите
      взаимопроверку заданий.
    20. Учитель. Оцените свои результаты по
      схеме:
    • нет ошибок – 5;
    • 1-2 ошибки – 4;
    • 3-5 ошибок – 3,
    • более 5 – 2.

    Все справились с заданием? Молодцы!

    Вы хотите расширить свои знания о лексике?

    Ученик. Да, мы хотим расширить свои
    знания о лексике.

    Учитель. Зачем нам нужны новые знания?

    Ученик. Для того, чтобы иметь
    достаточный уровень словарного запаса и
    расширить свой кругозор,

    Учитель. Какие шаги необходимо
    выполнить при познании нового знания? Ученик. Мы
    должны выяснить, что мы знаем и не знаем.

    Учитель. Сначала выясним путем
    повторения то, что знаем.

    Затем постараемся выполнить задание на новое
    знание. Анализируя его выполнение, выясним, что
    не знаем. Выясним причину затруднения: что не
    знаем для выполнения задания? Постараемся
    самостоятельно выйти из затруднения, т. е.
    вычленить новое знание.

    II.Актуализация и фиксирование
    индивидуального затруднения в пробном действии.

    Учитель: А сейчас мы проведем
    следующую работу по вариантам. Ученики 1 варианта
    выпишут из карточки только неологизмы и
    профессионализмы, ученики 2 варианта —
    диалектизмы и устаревшие слова.

    Карточка 2

    Бурак, компресс, луноход, бисной, курень, прясла,
    ракетчик. петушки, шасси, бакен, горожба, байкер,
    шасси, атомоход, байкер, зерцало, штатив, луноход,
    антенна, атомоход, интернет, ланиты, чело, очи,
    верстак, рукопись, тираж, стамеска, дрочены,
    менталитет, бартер, махотка, мегаполис, вещий,
    лакей, пиит, пищаль, лакей, барышник, выя, верстак,
    тираж, стамеска.

    Учитель. Какой можно сделать вывод о
    ваших знаниях и умениях по темам:

    “Неологизмы, устаревшие слова,
    профессионализмы, диалектизмы”

    Ученик. Материал усвоен на
    достаточном уровне.

    Учитель: На доске записаны слова,
    вставьте пропущенные буквы. Обратите внимание,
    что они распределены в 2 колонки. Два ученика
    работают у доски.

    Задание, записанное на доске:

    1.

    • В…рковать
    • г…лубцы
    • в…евода
    • сам..вар
    • х…рошо
    • с…годня
    • скв..рец
    • р…котать
    • сар…фан
    • х…ждение

    2.

    • фу…бол
    • г..рдероб
    • ч…мпион
    • н..вигация
    • к…мбинезон
    • г..барит
    • ар…мат
    • н…каут
    • к…лорит
    • в…стибюль

    Сравните свое написание с эталоном. Посмотрите,
    как ваши одноклассники справились с заданием у
    доски. Консультанты проверьте их работу.

    Учитель. Оцените свои результаты по
    схеме:

    • нет ошибок – 5;
    • 1-2 ошибки – 4;
    • 3-5 ошибок – 3,
    • более 5 – 2.

    Посмотрим, как поработали наши одноклассники
    со словами у доски. Кто хочет стать
    консультантом?

    Два ученика проверяют задание.

    Учитель. Как вы думаете, почему слова
    записаны по группам? Можно ли сказать, что в
    первой группе только исконно русские слова?
    Какие слова мы можем назвать исконно русскими?
    Какие – заимствованными? По каким признакам
    различаются исконно русские слова от иноязычных
    слов?

    Ученик. Нет, у нас нет варианта
    объяснения.

    Учитель. В чем заключается
    затруднение?

    Ученик. У нас отсутствуют знания о
    различении в лексике исконно русских и
    заимствованных слов.

    III. Выявление места и причины затруднения.

    Учитель. Какова же проблема?

    Ученик. Проблема состоит в том, как
    определять слова исконно русские и
    заимствованные.

    IV. Построение проекта выхода из
    затруднения

    Учитель. Какова же цель нашей
    дальнейшей работы?

    Ученик. Определить, какие слова можно
    отнести к исконно русским, а какие к
    заимствованным?

    Учитель. Как сформулируем тему нашего
    урока?

    Ученик. Исконно русские и
    заимствованные слова.

    Учитель. Какой метод вы предлагаете
    использовать для решения данной проблемы?
    Вспомните, какой метод мы использовали в случаях,
    когда мы не могли объяснить какое-либо слово?

    Ученик. Обычно мы использовали метод
    наблюдения.

    Учитель. Что мы выбираем в качестве
    объектов наблюдения?

    Ученик. Слова из предложений, слова из
    толкового словаря и словаря иностранных слов.

    V. Реализация построения проекта.

    Учитель.

    Чтобы справиться с поставленными перед нами
    задачами, нам необходимо составить эталон
    определения заимствованных слов. Это поможет
    научиться отличать их от исконно русских.

    • Задания для наблюдения.
    • 1.Определите исконно русские слова, зная что
      заимствованные слова ,как правило не склоняются:
    • шоссе ,облако, пальто, стол
    • 2.Определите исконно русские слова , зная, что
      заимствованные слова, как правило, не начинаются
      с букв :а, ф, ц, э;
    • арбуз, авеню, озеро, свеча, фонарь, помещение,
      цех, эстамп, борщ.
    • 3.Определите исконно русские слова,
    • зная, что сочетания шт, хт, кс, мп, как правило,
      встречаются в заимствованных словах:
    • самовар, кекс, сарафан, вымпел ,квас, штаб, указ.
    • 4.Многие заимствованные слова имеют общие
      словообразовательные аква, гео, био ,теле, виа
    • аквариум, воевода, география, телефон, спутник
    • Учитель после проверки задания просит
      составить эталон:
    • Признаки заимствованных слов :
    • 1) не изменяются
    • 2) начинаются с а,ф,ц,э
    • 3) сочетания шт, хт, кс,мп
    • Учитель: Я предлагаю добавить вам в
      свою запись, что заимствованные слова имею
      конечные сочетания инг, мен, ер, ция манн, мейстер,
      бург, тч, дж.
    • Как вы думаете, почему же происходит
      заимствование из разных языков?
    • Ученики: Мы думаем, что уместное
      использование заимствований помогает обогатить
      наш русский язык.
    • Учитель. Чтобы нам составить эталон
      определения исконно русских слов, я предлагаю
      вам понаблюдать за исконно русскими словами и
      составить новый эталон:

    1.Дуб, липа ,ель, сосна, клен, лес, лист, ветка
    ,кора, корень, черемуха.

    1. 2.дом, сени, пол, кров
    2. 3.ткать, ковать, сечь, челнок
    3. 4.курица, гусь, соловей, скворец, зяблик, белка
    4. 4.квас , кисель, сыр, сало
    5. 5.сегодня, внезапно
    6. 6.сорок, девяносто

    7.сизый , хороший.

    8.Мать, отец.

    • Давайте попробуем для каждой группы слов
      подобрать обобщающие слова, таким образом,
      получится эталон определения исконно русских
      слов.
    • Учитель: Давайте запишем определения:
    • Эталон: К исконно русским можно
      отнести:
    • 1.Слова, связанные с растительным миром
    • 2.Некоторые названия трудовых процессов
    • 3.некоторые названия трудовых процессов и
      орудий труда
    • 4.Некотрые названия жилища и его частей
    • 5.некоторые названия домашних и лесных птиц
    • 6.некоторые названия продуктов питания
    • 7.некотрые единицы счета

    8.некоторые слова с общим временным значением,
    абстрактным значением.

    1. Учитель: Пользуясь эталоном,
      выполните задание:
    2. Найди четвертое лишнее:
    3. 1,телеграф, фауна, штаб, фауна
    4. 2.белка, олифа, брошюра, парашют
    5. 3.Бык, генератор, иллюстрация, форзац
    6. 4.арбуз, ворота, бра, кафе
    7. Ф И З К У Л Ь Т М И Н У Т К А

    VI. Первичное закрепление во внешней речи.

    Учитель. Каков следующий шаг нашей
    познавательной деятельности? Ученик. Необходимо
    закрепить наши знания и умения применять его на
    практике.

    1.С помощью словаря объясните значение слов
    иностранного происхождения

    Подберите к ним синонимы: Аромат, авторитет,
    фрагмент, апатия, презентация ,фойе, дефект.

    Замените данные русские наименования
    заимствованными. Придумайте и запишите с ними
    предложения.

    1.Срочный вывоз людей из местности,
    представляющей для них опасность.

    2.Растирание тела в лечебных целях.

    3.Обмен мнениями врачей по поводу уточнения
    диагноза больного или методов его лечения

    4.Заключительная часть спортивного состязания
    на скорость

    5.Часы с очень точным ходом.

    6.Выпускник средней школы, претендующий на
    поступление в вуз

    7.Устройство ,предназначенное для прыжков с
    самолета и спуска с него грузов.

    VII. Самоконтроль с самопроверкой по
    эталону.

    Учитель. Вы уверены в своих умениях?

    Ученик. Да. Мы уверены своих умениях.

    Учитель. Как мы можем это проверить?

    • Ученик. Мы можем самостоятельно
      выполнить задание и проверить себя по эталону
    • Учитель. Заполните таблицу данными
      ниже словами:
    • Реверанс, момент, плен, чуждый, авеню, одежда,
      золото, жажда, хоромы, обслуживание, надежда,
      костюм, пьеса, митинг, солдат, трамвай, облако,
      борщ, озеро, помещение,
    Исконно русские слова Заимствованные слова

    Учитель. Если закончили? Тогда давайте
    проведите самопроверку по эталону

    (слайд)

    VIII. Включение в систему знаний и
    повторение.

    Учитель. Что нового мы сегодня узнали?

    Ученик. Научились отличать исконно
    русские от заимствованных слов.

    Учитель. Достаточно ли мы закрепили
    новое правило?

    Ученик. Да

    IХ. Рефлексия учебной деятельности.

    Учитель. Чему был посвящен наш урок?

    Ученик. Сегодня на уроке мы изучили
    исконно русские и заимствованные слова.

    Учитель. Какие слова называются
    исконно русскими?

    Ученик. Исконно русские слова — это
    слова, которые существуют с древних времен или
    возникли в русском языке.

    Учитель. Как вы думаете, а для чего в
    языке нужны заимствованные слова?

    Ученик. Они обогащают язык, называют
    то, чему нет исконно русских названий.

    Учитель: Я оценю работу каждого из вас
    с помощью отметок, а вы оцените себя с помощью
    сигнальных карточек:

    • зеленая  карточка – хорошо усвоил сегодняшнюю тему;
    • желтая – остались вопросы;
    • красная – многие моменты остались непонятными.

    Домашнее задание: составить словарные
    статьи заимствованных слов, для слабоуспевающих:
    упр.99

    Учитель. Мы в течение всего урока
    работали над разграничением исконно русских и
    заимствованных слов. Мы узнали, что благодаря
    заимствованиям русский язык становится точней,
    богаче, выразительней. Но при этом большая часть
    русского языка составляют исконно русские слова.

    Спасибо за работу.

    5.02.2017

    Источник: http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/статьи/663357/

Ссылка на основную публикацию