Назовите основные признаки терминов

Коровина  Евгения  Николаевна

студент  5  курса,  кафедра  теории  и  практики  перевода  и  иностранных  языков,  НОУ  ВПО  Омский  институт  международного  менеджмента  и  иностранных  языков  «Ин.яз.—Омск»,  РФ,  г.  Омск

E-mailkorovina_en@poliom.titanchem.ru

Шляхтина  Елена  Михайловна

научный  руководитель,  старший  преподаватель  кафедры  перевода  и  иностранных  языков,  НОУ  ВПО  Омский  институт  международного  менеджмента  и  иностранных  языков  «Ин.яз.—Омск»,  РФ,  г.  Омск

Слово  является  главной  единицей  терминологии  (и  одновременно  наименьшей  ее  составной  частью).  Поэтому  центральное  место  в  терминоведении  отводится  концепции  слова-термина.  Основным  инструментом  любой  научной  сферы  служат  понятия,  которые  находят  свое  выражение  в  слове. 

Слово  —  это  базовый  строительный  материал  в  процессе  производства  речи,  схожий  с  материальной  оболочкой,  в  которую  облекаются  человеческие  мысли.  Существует  множество  определений  понятия  «слово».

  На  наш  взгляд,  наиболее  полно  квинтэссенцию  рассматриваемого  феномена  отражает  следующая  дефиниция:  «Слово  —  фундаментальная  структурно-семантическая  единица  языка,  цель  которой  —  именование  предметов,  их  свойств,  явлений  и  отношений  действительности,  обладающая  совокупностью  специфичных  для  каждого  языка  семантических,  фонетических  и  грамматических  признаков»  [1,  с.  464]. 

В  свою  очередь,  термин,  выражающий  четкое  понятие,  реализуется  в  языке  посредством  слова,  однако,  в  отличие  от  последнего,  термин  не  только  называет  понятие,  но  вместе  с  тем  определяет  и  уточняет  его.

  Именно  здесь  возникает  самый  сложный  и  противоречивый  момент  —  в  чем  заключаются  главные  отличия  термина  от  обычных  (или  общеупотребительных)  слов.  А.А.

  Реформатский  в  свое  время  назвал  это  «целой  лингвистической  проблемой»  [9,  с.  113].

Кроме  того,  выделяются  термины-словосочетания,  т.  е.  термины,  состоящие  из  нескольких  компонентов.  Хрестоматийной  в  плане  их  видовой  семантики  стала  классификация  Р.Ф.  Прониной,  согласно  которой  насчитывается  три  типа  терминов-словосочетаний.

  • К  первому  типу  относятся  термины-словосочетания,  оба  компонента  которых  входят  в  словарь  специализированной  лексики. 
  • Второй  тип  представлен  тремя  видами  терминов-словосочетаний:
  • 1.   теми,  в  которых  только  один  компонент  —  технический  термин,  а  второй  принадлежит  к  словам  общеупотребительной  лексики;
  • 2.   теми,  в  которых  первый  компонент  (имя  прилагательное)  имеет  для  конкретной  научной  области  специальное,  специфическое  значение;

3.   теми,  второй  компонент  которых  употребляется  в  основном  значении,  но  в  сочетании  с  первым  компонентом  выступает  термином  с  самостоятельным  значением  в  той  или  иной  сфере  науки.

Третий  тип  объединяет  термины-словосочетания,  оба  компонента  которых  представляют  собой  слова  общеупотребительной  лексики,  и  только  комбинация  этих  слов  является  термином  [8,  c.  10—12].

В  лингвистическом  аспекте  понятие  «термин»  уникально.  Терминологическая  лексика  на  порядок  выше  общеупотребительной.  Знаковая  природа  термина  (его  так  называемая  семиотическая  сущность)  не  совпадает  с  обычным  словом  общелитературного  языка  в  полном  объеме;  она  являет  собой  гораздо  более  сложную  доминанту. 

При  этом  отмечается,  что  единого  понимания  слова  «термин»  нет.  Констатируется  насущная  «нерешенность  проблемы  специфики  термина  во  всей  ее  сложности  и  объеме»  [3,  с.  265].

По  этой  причине  многие  исследователи  занимают  крайне  неоднозначную  позицию  при  определении  понятия  «термин».

  Под  термином  понимается  слово  или  лексикализированное  словосочетание,  которое  для  установления  своего  значения  в  соответствующей  понятийной  системе  требует  построения  дефиниции  [5,  с.  77].

  Терминами  именуются  слова  и  словосочетания,  характерные  для  специфических  объектов  и  понятий,  которыми  оперируют  специалисты  в  определенной  области  науки  или  техники»  [6,  с.  110].

Исключительно  емко  определяет  термин  А.С.

  Герд,  подразумевая  под  ним  «единицу  естественного  или  искусственного  языка,  существовавшую  ранее  или  созданную  специально,  обладающую  особым  терминологическим  значением,  выраженным  либо  в  словесной  форме,  либо  в  том  или  ином  формализованном  виде,  и  достаточно  точно  и  полно  отражающую  основные,  признаки  научного  понятия,  существенные  на  данном  уровне  развития  науки»  [2,  с.  1].

С.В.  Гринев-Гриневич  называет  термин  «особой  номинативной  лексической  единицей  специфичного  языка,  используемой  для  точного  именования  специальных  понятий»  [4,  с.  11]. 

Для  М.А.  Марусенко,  термин  представляет  собой  номинативную  группу,  связанную  с  искомым  научно-техническим  понятием,  принадлежащую  определенной  текстовой  совокупности  и  выражающую  устойчивый  комплекс  понятийных  признаков  [7,  с.  5].

Таким  образом,  проанализировав  определения,  представленные  видными  отечественными  лингвистами,  мы  пришли  к  выводу,  что  термин  —  это  смысловая  языковая  единица,  образовавшаяся  исторически  с  течением  времени  или  в  узком  кругу  специалистов,  характеризующаяся  определенной  однозначностью  и  в  полной  мере  отражающая  базовые  признаки  конкретного  понятия,  существующие  на  данном  этапе  развития  общества,  науки  и  техники. 

Лингвистическая  природа  термина  заключается  в  ряде  свойственных  ему  особенностей:  1)  термин  —  неотъемлемая  лексическая  единица,  входящая  в  состав  любого  литературного  языка;  2)  термины  обладают  значительной  информационной  насыщенностью,  т.  к.

  дают  наиболее  полное,  точное  и  экономное  определение  представляемому  понятию;  3)  термины  отличаются  систематичностью;  4)  термины  имеют  номинативный  характер,  т.  е.

  фрагментарно  закрепляют  в  себе  особо  ценную  информацию;  5)  термины,  как  правило,  характеризуются  однозначностью  в  пределах  определенного  терминологического  контекста;  6)  терминам  свойственна  стилистическая  нейтральность  и  отсутствие  экспрессивности. 

Термин,  будь  то  слово  или  словосочетание,  представляет  собой  один  знак,  которому  соответствует  единичное  понятие.

  Обладая  сложной  внутренней  семантической  структурой,  термин  является  неделимой,  самостоятельной  единицей  наименования  и  традиционно  характеризуется  как  обычное  слово  в  особой  функции  —  на  том  основании,  что  любое  слово  может  быть  употреблено  в  функции  термина.

  Однако  обратное  «превращение»,  когда  любой  термин  может  стать  словом,  не  абсолютно,  поскольку  не  всякий  термин  выражен  вербальными  средствами  (или:  только  вербальными  средствами).

Термины  составляют  главную  специфику  лексики  научного  языка,  поскольку  являют  собой  наиболее  информативную  ее  часть.

  Они  делают  лексическую  составляющую  языка  науки  принципиально  отличной  от  лексики  общелитературного  языка  сразу  по  нескольким  направлениям:  функционально  (терминам  присуща  не  только  номинативная,  но  и  дефинитивная  функция);  семантически  (термины  именуют  только  специальные  понятия,  содержание  каждого  из  них  в  определенной  мере  уникально);  по  сфере  распространения  (при  известной  «доступности»  некоторых  терминов  широкому  кругу  носителей  литературного  языка  они  принадлежат  только  лексической  системе  языка  науки,  т.  к.  по  своей  прямой  функции  служат  средством  исключительно  профессионального  общения);  по  источникам,  способам  и  средствам  создания  (основываясь  в  целом  на  общелитературных  источниках,  способах  и  средствах  их  создания,  термины  имеют  и  специализированные  ресурсы,  которые  не  находят  применения  в  других  разновидностях  общелитературного  языка).

В  пределах  лексической  системы  термины  могут  проявлять  те  же  свойства,  что  и  другие  слова,  они  обладают  антонимией  и  идиоматикой.

  Например,  термин  “charge”  в  геральдике  обозначает  «девиз»,  «символ»,  в  экономике  —  «цена»,  «налог»,  в  военном  деле  —  «атака,  наступление»,  в  юриспруденции  имеет  значение  «обвинение»,  в  металлургии  —  «шихта»,  «колоша»,  в  менеджменте  —  «руководство»,  «ответственность».

  Также  один  и  тот  же  термин  может  входить  в  разные  терминологические  сферы  языка,  создавая  терминологическую  омонимию,  например:  термин  “power”  встречается  в  таких  сферах,  как  физика,  математика,  юриспруденция,  мифология,  военное  дело.

С  течением  времени  термин  начал  занимать  место  не  только  в  лексической  системе  языка,  но  и  в  семантической.

  Ведь  каждое  слово  и  словосочетание  неотделимы  от  своего  значения  или  семантики,  а  термин,  в  качестве  определителя  научного  знания,  нашел  свое  выражение  в  слове,  тем  самым  перейдя  на  совершенно  новый  уровень  и  включаясь  в  семантическую  структуру  того  или  иного  языка  науки,  а,  следовательно,  становясь  лексико-  семантической  единицей  этого  языка. 

Формирование  понятий,  закрепленных  в  термине,  происходит  в  процессе  становления  и  развития  специальных  знаний  в  конкретных  научно-технических  и  профессиональных  областях  человеческой  деятельности.

  Любая  отраслевая  терминология  по  содержательной  и  функциональной  насыщенности  характеризуется  своей  прикрепленностью  к  узкой  сфере  общения  специалистов  в  конкретной  области  науки  и  практики.

  Только  им  доступно  подлинно-глубокое  понимание  значения  каждого  термина,  только  специалисты  употребляют  термины  предельно  точно.  Однако  этим  их  роль  не  ограничивается.

  Специалисты  не  только  создают  термины,  но  и  уточняют  содержательные  границы  последних,  отбирая  наиболее  точное  терминологическое  наименование  понятия,  имея  в  своем  распоряжении  серию  из  возможных  вариантов.

Список  литературы:

  1. Гак  В.Г.  Слово  //  Большой  энциклопедический  словарь.  Языкознание.  М.:  Большая  Российская  энциклопедия,  1998.  —  685  с. 
  2. Герд  А.С.  Значение  термина  и  научное  знание  /  А.С.  Герд.  //  Научно-техническая  информация.  —  Сер.  2.  —  1991.  —  №  10.  —  С.  1—4.
  3. Головин  Б.Н.  Терминология  /  Ф.М.  Березин,  Б.Н.  Головин.  //  Общее  языкознание.  М.,  1979.  —  С.  264—268.
  4. Гринев-Гриневич  С.В.Введение  в  терминоведение  /  С.В.  Гринев-Гриневич.  М.:  Изд.  центр  «Академия»,  2008.  —  304  с.
  5. Канделаки  Т.Л.  Семантика  и  мотивированность  терминов.  М.:  Наука,  1977.  —  168  с. 
  6. Комиссаров  В.Н.  Теория  перевода  (лингвистические  аспекты).  М.:  Высшая  школа,  1990.  —  253  с.
  7. Марусенко  М.АОб  основном  понятии  терминоведения  –  научно-техническом  термине  /  М.А.  Марусенко.  //  Научно-техническая  информация.  —  Сер.  2.  —  1981.  —  №  8.  —  С.  1—5.
  8. Пронина  Р.Ф.  Перевод  английской  научно-технической  литературы.  М.:  Высшая  школа,  1986.  –  175  с.
  9. Реформатский  А.А.  Термин  как  член  лексической  системы  языка  //  Проблемы  структурной  лингвистики.  М.,  1968.  —  343  с.

Источник: https://sibac.info/studconf/hum/xviii/37166

Понятие термина, признаки термина, процесс терминологизации/детерминологизации

     При выяснении точного значения слова 
«термин» мы использовали различные 
источники. Так, согласно «Большому энциклопедическому словарю языкознания» под редакцией В.Н. Ярцева, термин (от лат. terminus — предел, граница) – слово или словосочетание, обозначающее понятие специализированной области знания или деятельности.

Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.

«Словарь литературоведческих терминов» под редакцией И.А. Книгина предлагает следующее определение: термин — однозначное слово, фиксирующее определенное понятие науки, техники, искусства и т.д.

термин является элементом языка науки, введение которого обусловлено необходимостью точного и однозначного обозначения данных науки, особенно тех, для которых в обыденном языке нет соответствующих названий.

     Разграничить термины и слова общеупотребительной лексики можно с помощью признаков термина. Они являются обязательными и постоянными.

К ним относятся: 1)системность – каждый термин является частью какой-либо терминологической системы, связан с другими терминами прямыми и опосредованными логическими и ассоциативными отношениями и одновременно выполняет системообразующую функцию; 2) наличие дефиниций (у большинства терминов); 3) тенденция к моносемности в пределах своего терминологического поля.

     Классифицировать 
термины можно различным образом. Одна из классификаций основана на соответствии наименования термина  и возникающей при этом ассоциации с объектом термина. Согласно данной классификации термины подразделяются на:

    • Ориентирующие – значение термина понятно из его наименования (например, грузовой автомобиль).
    • Нейтральные – значение термина не вытекает из его наименования и требует пояснения (помология).
    • Дезориентирующие – значение термина не соответствует его наименованию и требует пояснения (кинология, диалог).

 

     Отдельно 
следует рассмотреть проблему профессионализмов, статус которых в терминологии до сих пор определен недостаточно четко.

Так, некоторые исследователи 
считают термины вариантными 
единицами общепринятых терминов или 
просторечными терминами и включают их в терминологию, другие считают необходимым изъять профессионализмы из терминологической системы и обозначают их как разрозненные, не объединенные в единую замкнутую систему или между собой единицы, которым, как правило, свойственно некоторая живописность и образность. Основное отличие профессионализмов – это ограниченная сфера их употребления, которая сводится к устной речи специалистов в неофициальной обстановке. Употребление сниженной детерминологизированной лексики тесно связано с разговорной речью и характеризуется наличием у лексики этого типа эмоциональной окраски и экспрессивных коннотаций. 

     Термин 
входит в общую лексическую систему 
языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие 
от слов общего языка, термины не связаны с контекстом.

В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»).

Терминосистема  представляет собой совокупность терминов определенной области.

     Терминология (от термин и греч. logos -слово, учение) — совокупность терминов (см.), обозначающих понятия какой-либо специальной 
области знаний или деятельности (напр., терминология лингвистическая, см.).

а также совокупность терминов какого-либо естественного языка (напр., русская терминология). Различаются два вида совокупностей терминов — собственно терминология и терминологические системы (терминосистемы).

     Собственно 
терминология — стихийно сложившаяся совокупность терминов, отражающая исторический процесс накопления и осмысления знаний в определённой области. Пополнение происходит за счёт общеупотребительной лексики и в свою очередь такие термины обогащают её.

Собственно термины обладают теми же признаками, что и любая лексико-семантическая группа (ЛСГ) естественного языка: синонимией (языкознание — языковедение — лингвистика), антонимией (близорукость — дальнозоркость), градацией (микромир — макромир — космомир), родо-видовыми связями (рыбы — сельдевые — атлантическая сельдь — салака), отношением «целое — части» (машина — ротор и статор) и другими. Имеют место индивидуально-авторские термины, например. терминология глоссематики, созданная Л. Ельмслевом. Одно и то же понятие может обозначаться в рамках терминологии несколькими терминами-синонимами (карбонат натрия — сода). Одним и тем же термином могут обозначаться разные понятия, например, объект и процесс (публикация), в результате чего в терминологии образуются многозначность (лес как совокупность деревьев и как строительный материал) и омонимия терминов. По мере развития знаний и практической деятельности терминология также развивается: новые объекты исследования и практического применения получают новые обозначения, которые называются терминами-неологизмами.

     От 
собственно терминологии следует отличать терминосистему. Терминосистема появляется тогда, когда какая-либо область знания или деятельности сложилась в достаточной степени, имеет свою теорию, выявила и осознала все свои основные понятия и связи между ними.

Читайте также:  Фразеологизмы - это... примеры с объяснением

В отличие от терминологии, терминосистема конструируется специалистами данной области из сознательно отбираемых, а в ряде случаев и специально создаваемых слов и словосочетаний-терминов, а также терминов, заимствуемых из другого языка, для изложения теории, описывающей данную область. Для конструирования терминосистемы необходимо наличие теории, лежащей в её основе и в основе соответствующей системы понятий; при наличии ряда теорий в одной и той же области может быть несколько терминосистем (например, ньютоновская и эйнштейновская физика).

     Иными словами, Терминосистема – это 1) организованная совокупность терминов определенной области 
знания; 2) упорядоченное множество 
терминов с зафиксированными отношениями 
между ними, отражающие отношения 
между называемыми этими терминами 
понятиями. Один из основных и главных признаков терминосистемы – это системность.

С одной стороны терминосистема – это всегда целостное образование, но с другой в ее составе могут быть выделены элементы, существующие лишь в системе, вне ее это объекты с системнозначимыми свойствам. Внутри терминосистемы всегда устойчивые связи, т.е.

термин обладает свойствами только в кругу других терминов данной отрасли и теряет эти свойства, если переходит в разряд общеупотребительной лексики.

     Основные 
признаки терминосистемы следующие:

    • Системность
    • Полнота охвата понятий какой-либо области знаний или деятельности
    • Непротиворечивость
    • Относительная устойчивость – терминосистема применяется до тех пор, пока не опровергнута теория, лежащая в её основе
    • Открытость – способность принимать новые термины
    • Динамичность – дефиниции терминов могут уточняться в результате углубления знаний

     В терминосистеме достигается минимальная 
степень вариантности: сознательно 
сокращаются или устраняются 
синонимия и многозначность.

Между 
системой понятий как логической категорией и терминосистемой как языковым образованием нет полной равнозначности; между ними существует отношение адекватности, при котором терминосистема может быть и богаче, и беднее системы понятий по количеству единиц и характеру связей.

     В каждом языке существует несколько 
тысяч терминосистем и вариантов 
их классификаций. Наиболее общая классификация 
заключается в разделении терминосистем 
на научно-технические и терминосистемы других специальных областей.

Имеет место классификации совокупностей терминов по структуре и степени сложности: большие и малые (микросистемы); иерархические, многоаспектные, гнездовые. Б. Н.

Головин классифицирует терминосистемы по соотнесенности входящих в них терминов с областями трудовой деятельности, с профессиональным членением каждой из этих областей, с научными направлениями, школами и методами, а также с личностными системами научных взглядов и концепций авторов терминосистем.

     Один 
из нерешенных вопросов терминологии – это образование терминов. Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут переходить друг в друга. Существует несколько путей создания новых терминов, а именно заимствование или калькирование иноязычных терминов, использование интернационализмов, а так же терминологизация общеупотребительных слов.

Отношения между языком как общенародной знаковой системой и такими профессиональными подсистемами языка, как терминосистема позволяют рассмотреть вопрос о соотношении терминов и единиц общеупотребительной лексики. Выработка общенародной картины мира предшествует вторичной дифференциации народа на профессиональные и прочие коллективы.

Язык закрепляет в первую очередь наиболее удачные средства выражения за теми единицами внеязыкового опыта, которые наиболее часто нуждаются в упоминании. Часто называемые элементы внеязыкового содержания вступают во всё более легко воспроизводимые ассоциации с определёнными морфемами языковых знаков, превращаясь в узуальные смыслы этих знаков.

До тех пор, пока конечные дальнейшие узуальные смыслы остаются элементами общенационального внеязыкового знания, ассоциации языковых знаков с этими узуальными смыслами должны рассматриваться как лексемы общеупотребительного языка.

Только если эти лексемы становятся средством намёка на такие единицы внеязыкового знания, которые формируются в узком коллективе в связи с тем, что его члены включены в специализированные виды деятельности, то такие лексемы превращаются в термины. Конечным у термина оказывается понятие специализированного вида деятельности.

Иными словами, сущность терминологизации заключается в лексико-семантическом, реже лексико-синтаксическом способе образования слов-терминов. Данный процесс возможен благодаря богатству словообразовательных возможностей русского языка.

Новые термины появляются благодаря метафоризации уже существующих единиц языка (например, окончание как лингвистический термин), метонимизации или омонимизации (омонимы актуализируются в одном слове) исходного слова. Так же возникновение нового термина может быть вызвано путем расширения и трансформации значения исходного слова, в результате чего многозначные слова теряют свою многозначность.

     Так же в языке наблюдается одновременно и обратный процесс – детерминологизация, т.е. превращение термина из некоторой специальной области в общезначимое слово.

Распространение научно-технической терминологии, ее проникновение в разные сферы жизни, повышение уровня образованности населения приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс — освоения литературным языком терминов, т. е. их детерминологизация.

Частое употребление философских, искусствоведческих, литературоведческих, медицинских, физических, химических, производственно-технических и многих других терминов и терминологических словосочетаний сделало их общеупотребительными лексическими единицами.

Расширение смыслового объема термина происходит за счет образования новых переносных значений.

Детерминологизация во многом зависит от активности использования терминов в разных стилях речи (разговорных и книжных), что, в свою очередь, тесно связано с интенсивностью заимствования слов из тех или иных ограниченных по сфере распространения слоев лексики.

С другой стороны, процесс проникновения научной и профессионально-технической терминологии обусловлен все более широкой пропагандой научных и технических знаний всеми средствами массовой коммуникации, среди которых газетам и журналам принадлежит одно из ведущих мест. Т.е. происходит активное расширение доступа человека к информации во всех ее проявлениях. Детерминологизации профессионально-технических наименований способствует и устная речь, систематические передачи на соответствующие темы по радио, телевидению. Включение специальных слов в данном случае обусловлено тематикой и жанром, т. е. вызвано определенной ситуацией.

     В процессе детерминологизации термин проходит несколько этапов.

Из узкоспециализированного 
термина постепенно он превращается в специальный термин, второй этап в результате расширения значения лексемы 
– это разновидность термина.

На третьем этапе лексема становится термином с обобщающим значением, а в конце процесса, получив все дополнительные значения, бывший термин превращается в общеупотребительное слово.

     Термины являются смысловым ядром специального языка и передают основную содержательную информацию. В современном мире в результате роста научно-технических знаний свыше 90% новых слов, появляющихся в языках, составляют специальные слова.

Потребность в терминах гораздо выше, чем в общеупотребительных словах. Рост числа терминов некоторых наук обгоняет рост числа общеупотребительных слов языка, и в некоторых науках число терминов превышает число неспециальных слов.

Бурное образование новых дисциплин (в среднем каждые 25 лет число их удваивается) влечет за собой их потребность в собственной терминологии, что приводит к стихийному возникновению терминологий.

В условиях «терминологического потопа» перед специалистами встает серьезная проблема упорядочения всего массива терминологии. И в этом случае на первый план выдвигается такой важный аспект, как нормативность

     Существуют 
определенные требования к новым 
терминам.

    1. фиксированность содержания, т.е. одному термину соответствует только одно понятие
    2. точность – дефиниция термина должна быть ограниченной, четкой, без дополнительных значений и недосказанности.
    3. Однозначность
    4. Отсутствие синонимических рядов

 

       Все перечисленные нормативные требования, предъявляемые к терминам, являются важной отправной точкой для работы по упорядочению терминологии. Терминологическая 
работа имеет несколько направлений, одним из которых является инвентаризация терминов, т. е. сбор и описание всех терминов, относящихся к данной области знания.

       Эта работа состоит из отбора терминов, их лексикографической обработки и 
описания, а результатом ее являются терминологические словари — исторические, этимологические, словари терминов-неологизмов. Инвентаризация является самым первым, предварительным этапом работы по упорядочению терминологии — основного направления терминологической работы.

Источник: http://student.zoomru.ru/lit/ponyatie-termina-priznaki-termina-process/78468.641171.s1.html

Основные признаки текста. какие???

кристиночка Знаток (371) 8 лет назад Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль. 4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве nina malisheva Ученик (151) 3 года назад Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве

Мелкий Бажут Ученик (105) 3 года назад Дарья Косырева Знаток (397) 3 года назад Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве

Фёдор Самсонов Ученик (243) 2 года назад Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве

Лариса Лариса Ученик (117) 2 года назад 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве

Атём степанов Ученик (135) 1 год назад Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль. 4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве

Вот так вот xD

Дарья Долгополова Ученик (103) 1 год назад Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве

Евгений Аверьянов Ученик (176) 1 месяц назад

Источник: https://otvet.mail.ru/question/57042428

Признаки понятий. Виды признаков

Понятие – это форма мышления, отражающая предметы в их существенных признаках. Признак – то, в чём предметы сходны или отличны.

В практике мышления функционирует множество определенных и разнообразных понятий. Они подразделяются на виды в соответствии с двумя фундаментальными логическими характеристиками любого понятия – содержанием и объемом.

Объективные различия между предметом мысли отражаются в различиях между понятиями прежде всего по их содержанию. В соответствии с этим признаком понятия делятся на следующие наиболее значимые группы.

  • Конкретные – понятия, в которых находят свое отражение сами предметы и явления, обладающие относительной самостоятельностью существования (книга, ручка).
  • Абстрактные – это понятия, в которых мыслятся свойства предметов или отношения между предметами, не существующие самостоятельно без этих предметов (жесткость, электропроводимость).
  • Необходимо учитывать, что если абстрактное понятие, отражающее свойство, употребляется применительно к самим предметам, обладающим этим свойством, то они обретают множественное число.
  • Те понятия, в которых отражается наличие у предметов мысли каких-либо качеств, свойств и так далее, называются положительными.
Читайте также:  Не столичный житель. как правильно, слитно или раздельно?

Отрицательные понятия – это понятия, характеризующиеся отсутствием у предметов мысли каких-либо качеств, свойств и т. п. Для выражения отрицательных понятий используются отрицательные частицы («не») и отрицательные приставки («без-» и «бес-»). Кроме русских, могут быть использованы иностранные отрицательные приставки («а-», «анти-», «дез-», «контр-» и др.

Также понятия делятся на соотносительные и безотносительные.

В соотносительных понятиях один предмет мысли предполагает существование другого и без него невозможен – соотносится с ним («родители» и «дети»: нельзя быть сыном или дочерью без родителей).

В безотносительных понятиях мыслится предмет, существующий до известной степени самостоятельно – отдельно от других: «природа», «человек» и т. д.

Собирательные и несобирательные понятия различаются в зависимости от того, как соотносится с охватываемыми ими предметами мысль: с группой предметов в целом или с каждым предметом этой группы в отдельности. Одна из особенностей собирательных понятий состоит в том, что они не могут быть отнесены к каждому предмету одного класса.

  1. Особенность несобирательных понятий заключается в том, что они относятся не только к группе предметов в целом, но и к каждому отдельному предмету данной группы.
  2. Пустые понятия – они относятся к реально не существующим предметам или явлениям («русалка», «леший», «идеальный газ»).
  3. Непустые понятия относятся к реальным предметам («город», «космическое тело»).
  4. Единичные понятия – объем понятия, составляющий один предмет («Солнце», «Россия»).
  5. Общие понятия – отражают в своем объеме группу предметов («звезда», «планета»).
  6. Деление понятий на виды по их содержанию и объему позволяет в огромном понятийном материале выделить наиболее крупные и распространенные группы, а также более или менее отчетливо представлять себе особенности этих групп.

Единичное понятие – такое, в объем которого входит один элемент (город Саратов, Россия и др.).

Общее понятие – такое, в объем которого входит более одного элемента (студент, солдат, преступник и др.).

10.Логические приёмы образования понятий.

Определение понятия — это логическая операция, которая раскрывает его содержание. Существует несколько способов определения понятия, но среди них выделяется классический способ определения, который заключается в том, что определяемое понятие подводится под ближайшее к нему родовое понятие, после чего следует указание на его видовое отличие.

Например, определение: «Астрономия — это наука о небесных телах» построено по классическому способу.

В нем определяемое понятие «астрономия» сначала подводится под ближайшее к нему родовое понятие «наука» (астрономия — это обязательно наука, но наука — это не обязательно астрономия), а потом указывается на видовое отличие астрономии от других наук (…о небесных телах).

Деление понятия — это логическая операция, которая раскрывает его объем. Деление понятия состоит из трех частей: 1) делимое понятие; 2) результаты деления; 3) основание деления (признак, по которому производится деление).

Например, в следующем делении: «Люди бывают мужчинами и женщинами» (или, что то же самое: «Люди делятся на мужчин и женщин») делимым является понятие «люди», результаты деления — это понятия «мужчины и женщины», а основание данного деления — пол, т.к. люди в нем разделены по половому признаку.

В зависимости от основания деление может быть различным. Например: «Люди бывают высокими, низкими и среднего роста» (основание деления — рост); «Люди бывают монголоидами, европеоидами и негроидами» (основание деления — раса); «Люди бывают учителями, врачами, инженерами и т.д.» (основание деления — профессия).

Сложение понятий — это логическая операция объединения двух и большего количества понятий, в результате которой образуется новое понятие с объемом, охватывающим собой все элементы объемов исходных понятий. Например, при сложении понятий «школьник» и «спортсмен» образуется новое понятие, в объем которого входят как все школьники, так и все спортсмены.

Результат сложения понятий, часто называемый логической суммой, на схеме Эйлера изображается штриховкой:

Умножение понятий — это логическая операция объединения двух и большего количества понятий, в результате которой образуется новое понятие с объемом, охватывающим собой только совпадающие элементы объемов исходных понятий.

Например, при умножении понятий «школьник» и «спортсмен» образуется новое понятие, в объем которого входят только школьники, являющиеся спортсменами и спортсмены, являющиеся школьниками.

Результат умножения понятий, часто называемый логическим произведением, на схеме Эйлера изображается штриховкой (так же, как и результат сложения):

Понятие. Слово. Термин.

Понятие и слово неотделимы друг от друга в своем возникновении и функционировании. Слова являются материальной основой понятий, без которой невозможно ни их образование, ни оперирование ими. Однако единство понятия и слова не означает их абсолютного тождества. В отличие от понятий слова во всех языках различны: одно и то же понятие выражается в разных языках по-разному.

Кроме того, в одном языке также имеются некоторые различия между понятием и словом. Во-первых, не всякое понятие выражается одним словом. Многие понятия выражаются совокупностью слов — словосочетаниями. Например, «материалистическая диалектика», «Основы теории государства и права», «экономическая теория». Во-вторых, не всякое слово выражает понятие.

Это касается прежде всего междометий, например: «ай», «ох», «эй» и других. Данные слова выражают, но не называют различные чувства и побуждения. Не выражают понятия и местоимения, например: «я», «ты», «он» и т.д. Это слова-указания, они не значат, а указывают на значимое.

«Я » — это только указание на говорящего, «ты» — на слушающего, «он» («она», «оно», «они») — на лиц, не причастных к данному разговору. Но никаких существенных признаков в этих словах не содержится. Кто такое «я» (если не знать, кто говорит) — мужчина, женщина, студент, коммерсант, ученый и т.п. — неизвестно, потому что этого содержания нет в слове «я».

В-третьих, понятие и слово не всегда однозначно соответствуют друг другу. Такое положение связано с существованием в одном языке слов-синонимов и слов-омонимов. Синонимы — это слова, имеющие различное звучание, но относящиеся к одному понятию (например. Родина, Отечество, Отчизна).

Омонимы — это слова, совпадающие в звучании, но относящиеся к различным понятиям (например, ключ, язык, звезда, мир). Способность слов выражать различные понятия ведет зачастую к неясности в рассуждениях или аргументации. Поэтому в науке пользуются словами-терминами, точно выражающими содержание научных понятий.

Следует подчеркнуть, что логическая структура мысли и грамматический строй языка не совпадают. Законы логики по своей сути общечеловечны, а формы словосочетаний специфичны для каждого национального языка. Следовательно, понятие, находясь во взаимосвязи со словом, не всегда однозначно с ним совпадает. Слово является формой выражения понятия, а оно, в свою очередь, выражает смысловое содержание слова.

Содержание и объем понятия. Виды понятий.

Под содержанием понятия понимается совокупность свойств и отношений, мыслимых в понятии. Например, содержание понятия «человек» — существо, обладающее разумной душой и телом; Но существуют понятия, о содержании которых можно говорить лишь в условном смысле.

Например, понятие «индоевропейские языки», то есть языки, произошедшие от общего языка-предка, который называется индоевропейским праязыком, не имеет содержания, поскольку сущность как индоевропейских языков, так и праязыка, от которого они произошли, не может быть определена в отношении к понятию «язык человека» как вида к роду.

Аналогичным образом обстоит дело с биологическим понятием «вид», с понятием предмета науки психологии и многими другими, в особенности научными, понятиями. Под объемом понимается класс предметов, к которым относится понятие. В объем понятия «человек» входят все существа, признаки которых соответствуют его содержанию, то есть люди.

В объем понятия не входит ни один объект, поэтому объем этого понятия является нулевым. Но в объем понятия «биологический вид», как и в объем понятия «индоевропейские языки», входит множество объектов, хотя в строгом смысле эти понятия представляются бессодержательными.

Соотношение объема и содержания понятия таково, что при расширении содержания уменьшается его объем, при сокращении содержания понятия его объем расширяется. Так, в содержании понятия бытие — все существующее, а объем — совокупность существующих вещей.

Если расширить понятие — бытие телесное, то из его объема будут исключены ангелы; если еще расширить содержание: бытие телесное, чувствующее, то из объема будут исключены растения; при дальнейшем расширении содержания: бытие телесное, чувствующее, одушевленное, то объем опять сократится — останется только человек.

Виды понятий — это различные способы мысленного выделения и обобщения предметов в процессе познания. Различие видов понятий осуществляется по трем основаниям: 1) по характеристикам объемов понятий; 2) по характеру признаков, составляющих видовое отличие мыслимых предметов в понятии; 3) по характеру предметов, обобщаемых в понятии. 1.

Среди всех возможных понятий обычно выделяют пустые и непустые, а среди непустых — единичные и общие. Пустыми называются понятия, объемы которых представляют собой классы реально не существующих предметов и существование которых в принципе не возможно.

От пустых понятий следует отличать понятия, отражающие предметы, реально не существующие в настоящее время, но существовавшие в прошлом или существование которых возможно в будущем. Такие понятия не являются нулевыми. Единичным называется понятие, в котором мыслится один предмет, а в общем понятии мыслится множество предметов.

Общие понятия могут быть регистрирующими и не регистрирующими. Регистрирующими называются общие понятия, в которых множество мыслимых в них предметов поддается учету, регистрации. Например «народный депутат России». Не регистрирующими называются общие понятия, относящиеся к неопределенному числу предметов. Например «человек». 2.

По характеру признаков обычно выделяют положительные и отрицательные, относительные и безотносительные понятия. Положительные — это понятия, содержание которых составляют свойства, присущие предмету. Например «проницательность». Отрицательными называются понятия, в содержании которых указывается на отсутствие у предмета определенных свойств.

Например «не живущий по средствам». Относительные понятия — Это такие понятия, в которых мыслятся предметы, существование одного из которых предполагает существование другого. Например»производство» — «потребление». Безотносительные — это такие понятия, в которых мыслятся предметы, существующие самостоятельно, вне зависимости от другого предмета.

Например «инвестиция». 3. По характеру обобщаемых в понятии объектов следует различать прежде всего понятия, в которых обобщаются отдельные предметы того или иного типа и системы объектов.

13.Закон обратного соотношения между объёмом и содержанием понятием.

Всякое понятие имеет содержание и объем. Содержанием понятия называется совокупность существенных признаков одноэлементного класса или класса однородных предметов, отраженных в этом понятии. Содержанием понятия «ромб» является совокупность двух существенных признаков: «быть параллелограммом» и «иметь равные стороны».

Объемом понятия называют класс обобщаемых в нем предметов. Объективно, т.е. вне сознания человека, существуют различные предметы, например животные.

Под объемом понятия «животное» подразумевается множество всех животных, которые существуют сейчас, существовали ранее и будут существовать в будущем. Класс (или множество) состоит из отдельных объектов, которые называются его элементами.

В зависимости от их числа множества делятся на конечные и бесконечные. Например, множество планет Солнечной системы конечно, а множество натуральных чисел бесконечно. Множество (класс) А называется подмножеством (подклассом) множества (класса) В, если каждый элемент А является элементом В.

Такое отношение между подмножеством А и множеством В называется отношением включения класса А в класс В и записывается так: Это отношение вида и рода (например, класс «ель» входит в класс «дерево»).

Отношение принадлежности элемента а классу А записывается так: (например, а — «Байкал» и А — «озеро»).

Классы А и В являются тождественными (совпадающими), если А V В и В V А, что записывается как Закон обратного отношения между объемами и содержаниями понятий

В этом законе речь идет о понятиях, находящихся в родовидовых отношениях. Объем одного понятия может входить в объем другого понятия и составлять при этом лишь его часть. Например, объем понятия «моторная лодка» целиком входит в объем другого, более широкого по объему понятия «лодка» (составляет часть объема понятия «лодка»).

При этом содержание первого понятия оказывается шире, богаче ( содержит больше признаков), чем содержание второго. На основе обобщения такого рода примеров можно сформулировать следующий закон: чем шире объем у первого из двух понятий , тем уже его (первого понятия ) содержание , и наоборот.

Этот закон называется законом обратного отношения между объемами и содержаниями понятий .

Он указывает на то, что чем меньше информация о предметах, заключенная в понятии , тем шире класс предметов и неопределеннее его состав (например, «растение»), и наоборот, чем больше информация в понятии (например, «съедобное растение» или «съедобное злаковое растение»), тем уже и определеннее круг предметов.

Читайте также:  Степени сравнения имен прилагательных в русском языке



Источник: https://infopedia.su/3×7444.html

В связи с тем, что ИРРШБП предполагает работу с УНТ, то одной из задач обучения может быть изучение структуры терминов и их организации в учебном специальном тексте, а также рассмотрение его характеристики как с позиций традиционной лингвистики, так и с позиций когнитивной лингвистики.

Обращение к когнитивной лингвистике прежде всего обусловлено тем, что на современном этапе развития лингвистика характеризуется «возросшим интересом к динамическим аспектам языка и переходом к лингвистике антропоцентрической, изучающей язык во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением, различными видами деятельности» [173, с. 94].

В рамках когнитивной лингвистики язык рассматривается как часть когнитивной модели мира, а единицы языка представляются в виде когнитивных структур, хранящихся и воспроизводимых в мозгу человека [174]. Все вышесказанное в полной мере относится и к терминам. Как отмечает Л. М.

Алексеева, изучение термина как языковой категории должно базироваться на единстве двух аспектов: классификационном и функциональном (статистическом и динамическом) [175].

Многие аспекты, выявленные при функциональном подходе, можно и необходимо рассматривать с позиций когнитивной лингвистики, рассматривающей язык как «когнитивную деятельность, базирующуюся на таких способностях человека, как восприятие и категоризация» [176, с. 29].

Другими словами, в работе с учебно-научным текстом необходим когнитивный подход к исследованию терминов, который понимается нами как «убеждение, что языковая форма в конечном счете является отражением когнитивных структур, т.е. структур человеческого знания, мышления и познания» [177, с. 126].

Любое исследование начинается с описания его предмета. Исследование термина как лингвистического знака является «наиболее слабым звеном в теории терминоведения.

…термин представляет собой не только многоаспектный, но и внутренне противоречивый объект исследования» [178, с. 10].

На сегодняшний день нет общепринятого определения термина, способного отразить его сущность и все типологические разновидности.

Наблюдается несколько подходов к определению термина: «одни ученые дают термину логическое определение; другие – описательно раскрывают содержание термина, приписывая ему характерные признаки; третьи – выделяют термин путём его противопоставления какой-либо негативной единице» [179, с. 14]. Такое разнообразие в определении термина объясняется и тем, что зачастую термин является объектом одновременно нескольких наук. Каждая наука пытается включить в определение термина своё понимание и свои существенные признаки. По мнению В. М. Лейчика, «неудовлетворительность большинства определений состоит именно в попытке объединить разнохарактерные признаки термина. Между тем, представляется, что такое объединение в одном определении признаков многоаспектного объекта принципиально невозможно и логически неправомерно» [180, с. 17].

Существует множество и других способов определения термина, а в связи с этим и большое количество дефиниций термина.

Мы приведём лишь некоторые из них, которые, на наш взгляд, подходят для выявления общего определения термина в рамках нашего исследования. В Большом энциклопедическом словаре дается следующее определение термина: «Термин (от лат.

terminus – граница, предел) – слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности» [181, с. 508].

По З. И. Комаровой, термин – это «инвариант (слово или словосочетание), который обозначает специальный предмет или научное понятие, ограниченное дефиницией и местом в определённой терминосистеме» [179, с. 17]. В этом определении подчеркивается номинативный характер термина.

В определении Б. Н.

Головина термин – это «отдельное слово или образованное на базе имени существительного подчинительное словосочетание, обозначающее профессиональное понятие и предназначенное для удовлетворения специфических нужд общения в сфере определённой профессии (научной, технической, производственной, управленческой)» [182, с. 5], где подчеркиваются прежде всего структурные особенности термина.

И. С.

Квитко, придерживаясь функционального подхода, определяет термин как «слово или словесный комплекс, соотносящийся с понятием определённой организованной области познания (науки, техники), вступающий в системные отношения с другими словами и словесными комплексами и образующий вместе с ними в каждом отдельном случае и в определённое время замкнутую систему, отличающуюся высокой информативностью, однозначностью, точностью и экспрессивной нейтральностью» [183, с. 17]. Это определение термина отмечает в первую очередь системность термина и его способность функционировать в рамках определённой системы.

В определении В. П. Даниленко термин — это «слово (или словосочетание) специальной сферы употребления, являющееся наименованием специального понятия и требующее дефиниции» [184, с. 4]. М. Н.

Володина определяет термин как «слово или словосочетание специальной сферы употребления, создаваемое (заимствуемое, принимаемое) для точного выражения специальных понятий и основанное на дефиниции» [185, с. 33].

Выше приведенные определения выделяют следующие признаки термина: 1) номинативность, 2) дефинитивность.

В учебных целях определение понятия термина должно отвечать определенным требованиям, т.е. ««в логически правильном определении должно присутствовать минимальное количество признаков» [186, с. 27].

К таким признакам относят: 1) видовой признак термина (слова или словосочетания), 2) принадлежность термина к терминологической системе, его специальное значение, 3) номинативная функция термина, раскрывающая связь с научным понятием, 4) системный характер значения термина.

Более применимым для нашего исследования является определение термина, данное в рамках терминоведения: «Термин – лексическая единица определённого языка для специальных целей, обозначающая общее – конкретное или абстрактное – понятие теории определённой специальной области знаний или деятельности» [180, с.

25]. Эта дефиниция подчеркивает специальный характер термина, термин представляется как элемент определённой терминосистемы, а также составной частью естественного языка. В приведенном определении основным признаком термина является его способность называть специальное понятие, т.е. его номинативная функция.

Таким образом, термин представляется как некий знак, выражающий специальное понятие отдельной области знания, т. к.

«выделение знакового характера термина представляется перспективным», однако, «…если принять знаковость за их основной признак, мы рискуем прийти к отождествлению терминов и знаков, т.е.

гипертрофировать внешнюю, осязаемую сторону терминов; с другой стороны, при таком подходе мы неизбежно должны прийти к отрыву формы (по своей форме термин есть знак понятия) от содержания, поскольку содержанием термина и является то понятие, которое он передаёт [187, с.

39]. Вместе с тем, по мнению А. Д. Хаютина, выделение у терминов знаковых черт и рассмотрение этих знаковых черт в отвлечении, но не в отрыве от тех понятий, которые термины передают, может оказаться весьма плодотворным» [там же].

Мнение о том, что термин-знак не просто называет понятие, а в определённой степени влияет на него, выразил Р. А. Будагов: «Термин не только пассивно регистрирует понятие, но в свою очередь воздействует на это понятие, уточняет его, отделяет от смежных представлений» [188, с. 228]. Эту мысль развивает В. Д.

Табанакова, определяя термин как знак, который «используется для называния специального понятия, и оно, в свою очередь, является объектом и предметом действительности.

Поэтому, по мнению исследователя, значение термина-слова совпадает по объёму со специальным понятием, а определить значение термина – значит описать специальное понятие через его признаки.

«Понятие» и «определение» — категории логические, следовательно, определение специального понятия производится в соответствии с требованиями логики» [189, с. 17-18]. Исходя из этого, можно сказать, что «понятийность термина-знака даёт возможность смоделировать системные отношения, опираясь на понятие как на логическую категорию» [190, с. 87].

Научное понятие неразрывно связано с семантической структурой термина. З. И.

Комарова говорит об этом следующим образом: «семантика термина в очень большой степени обусловлена его местом в системе понятий данной области знания и поэтому значение каждого отдельного термина координировано значением других терминов этой же системы, отсюда следует, что на семантику термина оказывает влияние прежде всего системность классификационная, т.е. его принадлежность к одной из категорий. Обладая этой системностью, термин определяется и особым характером отношений внутри классификационных рядов, и – в первую очередь – иерархической структурой» [179, с. 25].

По мнению В. М. Лейчика, «семантическая структура термина определяется двумя факторами: терминологической сущностью и языковым субстратом. От языкового субстрата термин получает семантическую структуру, включающую содержание (собственное значение) и внутреннюю форму (смысл, мотивированность, т.е. способ, каким предоставлено содержание, значение лексической единицы).

Терминологическая сущность термина определяет специфику реализации этих компонентов, его семантической структуры. Что касается значения термина, то, прежде всего, его неправомерно называть терминологическим значением.

Терминологическое значение – это значение лексической единицы определённого естественного языка, появляющееся у неё, когда она вовлекается в совокупность терминов, и существующее у лексической единицы наряду с её другими – обиходными, нетерминологическими значениями.

Значение термина – это в первом приближении общий концепт в системе концептов определённой специальной области знаний или деятельности» [191, с. 9]. Далее В. М. Лейчик представляет детальное описание семантической структуры термина.

При этом, по его мнению, семантику термина можно рассматривать при помощи традиционного семантического треугольника, но применять необходимо терминологию, предложенную семиотиками. Таким образом, «денотативное значение термина отражает связь значения термина с предметом (денотатом!), но связь эта прямая, а не косвенная … сигнификативное значение термина отражает связь лексического значения с понятием …» [180, с. 29].

Итак, понятие «термин» многогранно, что вызывает трудность в его односложном определении и формулировании его дефиниции, поэтому остается одной из актуальных задач терминоведения.

В результате изучения различных областей специальной лексики было установлено, что наряду с терминами существуют и другие специальные лексические единицы, которые были выделены и описаны: номены [192], профессионализмы [193], профессиональные арготизмы [194], или профессиональные жаргонизмы [195], предтермины и квазитермины [196], терминоиды [187], прототермины [197]. Эти специальные лексемы имеют ряд общих признаков с терминами, но имеют и отличия.

Термин — номинативное слово или словосочетание (имя существительное или словосочетание с именем существительным в качестве опорного слова), принимаемое для наименования общих понятий.

Номены — это наименования единичных понятий, а также конкретной массовой продукции, воспроизводимой по одному и тому же образцу заданное число раз [198].

Разница между термином и номеном заключается в том, что номены называют единичные понятия, а термины — общие понятия.

Предтермины — это специальные лексемы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие основным требованиям, предъявляемым к термину.

В качестве предтермина обычно выступают: (а) описательный оборот — многословное номинативное словосочетание, используемое для называния понятия и позволяющее точно описать его сущность, но не отвечающее требованию краткости; (б) сочинительное словосочетание; (в) сочетание, содержащее причастный или деепричастный оборот.

Предтермины используются в качестве терминов для именования новых понятий, для которых сразу не удаётся подобрать подходящие термины. От терминов предтермины отличают временный характер, неустойчивость формы, невыполнение требований краткости и общепринятости, зачастую и отсутствие стилистической нейтральности.

В большинстве случаев со временем предтермины вытесняются терминами. В ряде случаев замена предтермина лексической единицей, более соответствующей терминологическим требованиям, затягивается, и предтермин закрепляется в специальной лексике, приобретая устойчивый характер и становясь квазитермином.

Достаточно сложным является статус профессионализмов, которые некоторые специалисты: а) отождествляют с терминами, б) относят к единицам ремесленной лексики, в) к специальной лексике неноминативного характера (глаголы, наречия, прилагательные); г) ненормированной специальной лексике, ограниченной употреблением в устной речи профессионалов в неформальной обстановке, и часто имеющей эмоционально-экспрессивные коннотации. Разновидностью профессионализмов являются профессиональные жаргонизмы, которые не способны приобретать нормативный характер, и их условность ясно ощущается говорящими.

Терминоид — специальная лексема, используемая для называния недостаточно устоявшихся (формирующихся) и неоднозначно понимаемых понятий, не имеющих чётких границ, а значит и дефиниций. Поэтому терминоиды не имеют таких терминологических свойств, как точность значения, контекстуальная независимость и устойчивый характер, хотя и именуют понятия.

Прототермины — это специальные лексемы, появившиеся и применяющиеся до появления наук (самые ранние — возможно 30-40 тысяч лет назад), и поэтому они называют не понятия (которые возникают с появлением науки), а специальные представления. Прототермины с тех пор не исчезли — они сохранились в дошедшей до нас ремесленной лексике и бытовой лексике (поскольку с тех пор многие специальные представления вошли в общий обиход). Со временем, при появлении научных дисциплин, в которых специальные предметные представления ремесел и некоторых других видов деятельности теоретически осмысливаются и преобразуются в системы научных понятий, часть устойчиво закрепившихся в специальной речи прототерминов включается в научную терминологию, а остальные существуют либо в виде общеупотребительной лексики предметных областей, в которых отсутствуют (ещё не сформировались) научно-теоретические основы, либо функционируют в виде так называемых «народных терминологий», используемых параллельно с научными терминами, но без связи с понятийной системой. Таким образом, многие базовые термины старых терминологий когда-то были прототерминами и сохранили ряд своих черт — использование для мотивации случайных, поверхностных признаков или отсутствие (утрата) мотивированности [146, 147]. Следовательно, работа с терминами в школьном обучении должна занимать важное место и не только при изучении языковых дисциплин, а интегрированно и комплексно.

Источник: http://ebooks.semgu.kz/content.php?cont=d;2350

Ссылка на основную публикацию